论文部分内容阅读
“监牙”技术,英文名是Bluetooth,是取代数据电缆的短距离无线通信技术。为什么得其名?有一种说法是,狼的牙齿参差不齐,却能紧紧地啮合在一起,蓝牙设备同样会让耳机、笔记本电脑、冰箱等毫不相关的产品紧密结合在一起。由于狼牙在月光下会发出蓝光,“蓝牙”由此得名。 1998年5月由爱立信、IBM、英特尔、诺基亚和东芝等5家公司联合制定“蓝牙”这一近距离无线通信技术标准,目的是实现最高数据传输速度1Mb/s、最大传输距离为10米。1999年7月,“蓝牙”公布正规1.0版本,遵从这一规范的移动电话和笔记本电脑已在2000年底上市。1999年12月,微软也宣布支持“蓝牙”技术。如今全球有2000多家厂商支持该技术。爱立信、IBM、英特尔等公司组成了一个推广“蓝牙”技术的特殊利益集团(SIG)。 “蓝牙”技术作为全球性一种无线数据和语言通
“Teeth” technology, the English name is Bluetooth, is to replace the data cable short-range wireless communications technology. Why is it its name? There is a saying that the wolf’s teeth are uneven, but can tightly mesh together, Bluetooth devices will also make headphones, laptops, refrigerators and other unrelated products closely together. As the spike will emit blue light in the moonlight, “Bluetooth” hence the name. May 1998 By Ericsson, IBM, Intel, Nokia and Toshiba and other five companies jointly developed “Bluetooth” is a wireless communication technology standards for the purpose of achieving the highest data transfer speed of 1Mb / s, the maximum transmission distance of 10 meters. In July 1999, “Bluetooth” announced the regular 1.0 version, in line with this specification of mobile phones and laptops have been listed by the end of 2000. In December 1999, Microsoft also announced its support for “Bluetooth” technology. More than 2,000 vendors worldwide now support the technology. Companies such as Ericsson, IBM, and Intel formed a special interest group (SIG) to promote “Bluetooth” technology. “Bluetooth” technology as a global wireless data and language communication