论文部分内容阅读
在小学数学教学中,有的教师常把一些容易打混的数学语言胡乱使用。现举数例如下:1.“单位名称”说成“名数”。譬如在应用题教学时,不少教师喜欢这样提醒学生:“不要忘记写名数。”意思是“单位名称”不要漏写,如“3元”不要漏写成“3”。这样,就把单位名称”与“名数”混为一谈了。2.“整除”与“除尽”不加区别。例如不少教师把“10÷4”说成“10能被4除尽”,把“10÷2”也只说成“10能被2除尽”。其实,“10÷2”以说成“10能被2整除”为好。虽然前者并无错误,但后者更精确、更规范。
In elementary mathematics teaching, some teachers often use some easy to mix the mandarin language used indiscriminately. Here are a few examples are as follows: 1 “unit name” said “name.” For example, in the application of teaching, many teachers like to remind students: “Do not forget to write the name.” Means “unit name” Do not miss write, such as “3 yuan” Do not miss written “3.” In this way, the name of unit “is mixed with” name. “2. There is no difference between” divisibility “and” divisibility. “For example, many teachers describe” 10 ÷ 4 “as” 10 divisible by 4 “ ”10 ÷ 2“ is only described as ”10 can be divided by 2.“ In fact, ”10 ÷ 2“ to say that ”10 can be divisible by 2." Although the former is not wrong, but the latter is more accurate , More standardized.