论文部分内容阅读
《洛阳新获墓志》是一部经过精心整理的十分有价值的石刻史料集。但在释文方面存在一些问题。本文运用俗别字、成语典故、音韵对仗、名与字的关系等多方面的传统文化知识对这些错误进行了补正。并指出墓志的整理,尤其是墓志的释文,决非一件简单的认字工作。墓志本身内容广泛,实际包括了传统文化的各个方面,整理者需要具备综合的传统文化知识,才能把墓志的整理工作做好。
“Luoyang new epitaph” is a well-organized collection of very valuable historical materials. However, there are some problems with interpretation. In this paper, we make some corrections to these mistakes by using the traditional culture knowledge of vulgar alias, idiom allusions, phonological antithesis, name and character. And pointed out that the arrangement of the epitaphs, especially the interpretation of the epitaphs, is by no means a simple word recognition. Epitaph itself contains a wide range of contents and actually covers all aspects of traditional culture. The integrators need to have a comprehensive knowledge of traditional culture in order to properly organize the epitaphs.