论文部分内容阅读
七月,蓝天白日。灿烂的是草原。遥远的乌拉特闪耀蓝色光焰,绿草如海浪翻滚,羊群如白云飘浮,歌唱的是草库伦。牧人的汗水自远古流来,在褐黄的沙砾下涌动滋润,红柳伸长刚劲的胳臂,喊住太阳对话,喊住热风对话。 (巴彦淖尔。巴彦淖尔) 我走进乌兰布和。传说与我细语。沙流潺湲。陶片、箭镞……古人跨越阴山,战旗掠过历史如烟。风吹草低,优闲的是牛羊,嚼下的是凝结五原九郡的浓绿,挤给沙漠不尽的乳汁。黄河宽阔如天,把芦苇和白杨一层层栽进沙漠,牵住了暴燥的红色公牛。牧鞭,便也在恍惚的阳光下,给乌兰布和划出现代色彩斑澜的雨后长虹。神话把距离抛给了微风,让江南
July, blue sky and white day. Splendid grassland. Faraway Wulate shine blue flames, green grass, such as the waves rolling, flocks of clouds floating in the clouds, singing is Cucurren. The shepherd’s sweat has flowed from ancient times, surging moistened under the yellowish gravel, and Tamarisk stretched out its energetic arms and shouted the sun and shouted hot conversations. (Bayannur Bayannur) I walked into Ulan Buh. Legend and I whisper. Sand flow gurgling. Pottery, arrow 镞 ... ... Ancients across the Yinshan, battle flags swept past history. The wind blew low, leisurely is a cow and sheep, chewing is the condensation of five of the original nine county green, crowded to the desert endless milk. The Yellow River is as wide as the sky, the reeds and aspen planted into the desert layer by layer, holding the dry red bull. Pasture whip, they are also in the trance of the sun, to Ulan Buh and drawn a rainbow of modern rainbow Changhong. The myth throws the distance to the breeze, let Jiangnan