论文部分内容阅读
湄南河畔,梵音佛语在这片乐土上吟诵了上千年,而曼谷则是镶嵌在暹罗王国上的一颗璀璨明珠,18世纪开始,这里就成了曼谷王朝的统治中心。从公元1782年拉玛一世掌权时将都城从吞武里迁到了这里,经历了9位国王的统治,在随后两百多年的岁月里,曼谷逐渐由一座小村庄蜕变成国际繁华都市。从湄南河上空俯瞰,以皇宫为圆心,整座城市逐圈向外扩张,大皇宫佛塔式的尖顶直插云宵,鱼鳞状的金瓦在阳光照射下,灿烂辉煌,普照着这座天使之城,神圣与世
On the banks of the Chao Phraya River, Buddhism and Buddhism recite thousands of years in this paradise, while Bangkok is a shining pearl embedded in the Kingdom of Siam. From the 18th century, it became the ruling center of the Bangkok Dynasty. From the time of Rama I in 1782, he relocated the capital from Thonburi to here and under the rule of nine kings. Over the next two hundred years, Bangkok gradually transformed from a small village into an international downtown. Overlooking the Chao Phraya River, with the imperial palace as the center, the whole city expands outward on a circle-by-ring basis. The Grand Palace pagodas steeple into the sky, scaly jinwathed in the sun, shining brilliant, shining angel City, holy and earthly