论文部分内容阅读
:“……无法对奥腾博格作出判决。这不是第一也绝不是最后一起有着扑朔迷离背景的枪击事件。”——《每日新闻》(1981.11.4)枪响了。一群当地人叫作“鲁达里”的鸟,忽地从谷地的灌木中飞起,在晨曦徽明的天空盘旋尖鸣,并看到了那个人象木桩那样一头栽进了谷涧……一奥腾博格两腿分开,右前左后地跪在峭壁顶上的一块岩石旁,垂着头,眼睛无神地盯着从那枝8.42口径的“斯蒂潘塞”枪管中逸出的一缕淡炎的蓝色轻烟。如果有个旁人在场,会证实他又创下了一项纪录。没有人能在一千码开外,在能见度很低的早晨,甚至用不着光学瞄准镜而一枪击中一个人的脑袋。身旁岩石缝隙中蹿出的风使奥腾博格浑身一紧,他用枪撑着地,站起身来,竖起褐色尼龙外套的领子,
: “... No judgment can be made against Ao Ten Berg, this is not the first, and not the last, shoot-out with a complicated background.” - Daily News (November 11, 1981) Shot has been fired. A group of locals called “Ruda Li” birds, suddenly flew from the shrubs in the valley, shrouded in the dawn of the Ming emblem of the sky and saw the man as a stump planted into the valley ... ... a Otse Berg split his legs apart, kneeling right and left to right next to a rock on top of the cliff, bowing his head staring at the 8.42-caliber “Stephension” barrel A ray of light blue light smoke. If there is someone else present, he will confirm that he has set another record. No one can hit a man’s head with a shot at the sight of a very low morning, even a thousand yards away, without an optical sight. Side of the rock crevices in the wind out of the Ao Teng Bo Ge whole body tight, he used the gun propped up, stood up, erect brown nylon jacket collar,