论文部分内容阅读
一、序言自古至今學界普遍認為《萬葉集》中的作品受域外文明的影響甚廣。《萬葉集》雖然是一部和歌集,但其中的第五卷和第十七卷至第二十卷中出現了漢詩和用漢文體寫成的書信,這已是一個衆所周知的常識了。而且當時的日語都是用漢字1記録下來的,所以如果不考慮來自漢文學的影響,是無法開展對《萬葉集》的研究的。這樣一來,對典故出處等的直接考證過程就需要耗費大量的心血。在此之前,筆者自身已經針對受漢
I. Preamble Since ancient times, scholars generally believe that the works in “Wan Ye Ji” are greatly influenced by extra-territorial civilizations. It is a well-known common sense that “Wan Ye Ji” is a collection of hymns, but the fifth and seventh volumes to the twentieth volumes contain Chinese poems and letters written in Chinese. And at that time, Japanese was recorded with Chinese characters 1, so I could not conduct research on “Wan Ye Ji” without considering the influence of Chinese literature. As a result, the process of direct textual research, such as the origin of allusions, requires a great deal of effort. Prior to this, the author himself has been targeted by the Han