论文部分内容阅读
中国作家徐则臣的作品《跑步穿过中关村》德译本在德国受到广泛欢迎.究其根源,除作品包含较高文化价值外,译者马海默的文化还原能力也起到不可小觑的作用.文章主要围绕《跑步穿过中关村》中人物称呼问题展开讨论,从跨文化交际视角出发,具体分析译本如何将中国语言特色通过翻译人物称谓的方式传达出去,使其有效发挥文化传播价值.