论文部分内容阅读
美国画评家芭芭拉·波拉克说,这四位艺术家的作品为现实主义提供了多种处理方法,比在中国通常见到的更加丰富。这些富有表现力的艺术家汲取不同的传统,将不同的“面孔”展现给大家,并赋予它们生命,向现实的传统观念提出了挑战。这次展览的四位画家,风格毫不相似,各不相干。可是想想,如今有一万种以上的当代艺术,这几个家伙还在布上画画,而且都画人物,倒也有理由挂在一起看看。我对荷兰的当代绘画几乎毫无所知。头一次见到让·沃斯特的画,是在本次联展策划人凯思先生的家里。我喜欢,但说不出为什么喜欢。显然,他
American artist Barbara Pollack said the work of the four artists offers a variety of approaches to realism, much richer than usually seen in China. These expressive artists, drawing on different traditions, presenting different “faces” to everyone and giving them life, pose challenges to the traditional concept of reality. The four painters in this exhibition are totally different in style and irrelevant. But think about it. Today, there are more than 10,000 kinds of contemporary art. These guys are still painting on the cloth, and they draw people and they have reason to hang together for a look. I know almost nothing about contemporary Dutch painting. The first time I saw Jean Worcester’s painting was at the home of the curator, Mr. Keith. I like it, but I can not say why I like it. Obviously, he