论文部分内容阅读
磁疗法属中医外治法的一部分,与针灸、推拿、气功一样,均为中华民族宝库中的珍品,有着悠久的历史。中国是最早应用磁治疗疾病的国家。早在公元前200年,古代著名史学家司马迁就在《史记·扁鹊仓公列传》中记述“齐王侍医遂病,自炼五石服之”,(磁石即为五石之一)。所以,在《神农本草经》和《名医别录》、《备急千金要方》、《本草纲目》等书籍中均有应用磁治病的记载。众所知晓,人类赖以生存的地球,就是一个大磁场,其本身及周围都有磁力线,人们就是在这样一个环境磁场中长久的生活着。但是近百年来,地磁在以5%的比率急剧下降,特别是进入现代社会,由于经济的高速发展,宾馆、饭店、写字楼、商场星罗棋布,高楼大厦,现代建筑触目皆是。这些建筑物,为支撑及防震而内部布满了钢筋(人们的工作地点和住宿之处
Magnetic therapy is a part of the external treatment of traditional Chinese medicine, and acupuncture, massage, qigong, are treasures of the Chinese nation treasures, has a long history. China is the first country to apply magnetic therapy to diseases. As early as 200 BC, the famous ancient historian Sima Qian wrote “Qi Wang Shi Shi Sui Sui, Zi Lian Lian Shi Shi Zhi Zhi” (“Magnetism is one of the five stones”) in “Shi Ji Bian Que Ku Gong Biography”. Therefore, in the “Shen Nong’s Materia Medica” and “famous doctors do not record”, “emergency Qianqianjinfang”, “Compendium of Materia Medica” and other books have applied records of magnetic treatment. It is well-known that the earth upon which mankind depends for existence is a large magnetic field with magnetic lines of force both in and around itself. People live long in such an environmental magnetic field. However, in the past 100 years, geomagnetic sharp decline in the ratio of 5%, especially into the modern society, due to the rapid economic development, hotels, restaurants, office buildings, shopping malls dotted, high-rise buildings, modern buildings are visible. These buildings are reinforced with reinforcement for support and shock absorption (people’s places of work and accommodation