论文部分内容阅读
“把/将”是《金瓶梅》中重要的介词,由它们构成的“把/将”句呈现出相同之处是:处置式明显多于非处置式,而且狭义处置式多于广义处置式。相异之处是:从用法上看,“将”字句未出现“引进方位或处所”、“致使义处置式”和“特殊处置式”等用法;从发展趋势上看,“把”字句出现的频率远远高于“将”字句,且有泛化的倾向,以致于出现了像詈语形式的特殊“把”字句。
“Put / to” is an important preposition in “Jin Ping Mei”. The “Put / Put” sentences formed by them present the similarities: the disposal is obviously more than the non-disposal and the disposal is more in the narrow sense Generalized disposal. The differences are: From the usage point of view, the “” does not appear in the sentence of “introduction of position or place”, “the implication of righteousness disposal” and “special handling type”; from the development trend On the other hand, the phrase “把” appears far more frequently than the “将” sentence and tends to generalize so that a special “把” sentence appears like a 詈 language.