Mathematical model of wave transformation over radial sand ridge field on continental shelf of South

来源 :水科学与水工程 | 被引量 : 0次 | 上传用户:facexy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
According to a deformed mild-slope equation derived by Guang-wen Hong and an enhanced numerical method,a wave refraction-diffraction nonlinear mathematical model that takes tidal level change and the high-order bathymetry factor into account has been developed.The deformed mild-slope equation is used to eliminate the restriction of wave length on calculation steps.Using the hard disk to record data during the calculation process,the enhanced numerical method can save computer memory space to a certain extent,so that a large-scale sea area can be calculated with high-resolution grids.This model was applied to wave field integral calculation over a radial sand ridge field in the South Yellow Sea.The results demonstrate some features of the wave field:(1)the wave-height contour lines are arc-shaped near the shore;(2)waves break many times when they propagate toward the shore;(3)wave field characteristics on the northern and southern sides of Huangshayang are different;and(4)the characteristics of wave distribution match the terrain features.The application of this model in the region of the radial sand ridge field suggests that it is a feasible way to analyze wave refraction-diffraction effects under natural sea conditions.
其他文献
世界上各个国家和民族在其形成和发展过程中积累了和本民族相适应的独特的语言,语言和文化是民族个性的体现,而语言在文化的形成过程中扮演着最重要的角色。日本作为屹立于东
人工影响天气工作作为气象防灾减灾的重要科技手段,在开发空中水资源,防御冰雹灾害,保护农业生产安全,保护生态环境等诸方面发挥出不可替代的作用.本文从人工影响工作出发,结
网络教学有优势也有缺陷.本文针对对网络教育存在的缺陷,提出关于加强网络教育系统规划和网络建设的几点建议,主要是加强机构建设,明确分工设置和加强硬件基础及其建设等.
语言和文化密不可分,语言代表了一个民族的文化特征.学习语言的同时,就是学习该语言所承载的文化.本文从语言与文化的关系入手,分析了英语教学中文化传递的必要性,指出了目前
本文结合成人函授英语学习的特点,重点分析了教师"从旁指导"的具体做法,旨在通过共同探讨,使学生找到适合自身特点的英语学习方法,以期在有限的时间内掌握更多的英语知识,提
A dam-reservoir system subjected to an earthquake is a nonlinear system,because the fluid equations are always nonlinear regardless of the linear or nonlinear m
严复的"信、达、雅"三个字精辟地概括了翻译的标准,但在实践中达到这个标准,却不是一件容易的事.汉英翻译中有两种倾向:一种是一味追求译文流畅、文辞优美,忽略乃至偏离了原
传统的语言观和外语教学以句法规则为中心,但越来越多的研究表明语言很大程度上是词汇性的。“词汇组块”正是以整体形式储存在大脑中的一串词,它同时具有语义、语法和语用等
本文针对普通高校图书馆数据库培训工作不容乐观的种种现实,指出出现这种现象的原因,并提出了改善目前这种状况的措施.认为必须加大宣传力度以提高读者对数据库利用重要性的
研究了钴、镍含水硅酸盐(ΓCa/Co、ΓCa/Ni)对橡胶与镀铜钢丝帘线粘合性能的影响。使用适量(约2份)此种增粘剂有良好的增粘效果。此外使用有机多硫化物和有机钴化物及填充剂(