结节性淋巴细胞为主型霍奇金淋巴瘤研究进展

来源 :医学综述 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shyandi123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
结节性淋巴细胞为主型霍奇金淋巴瘤(NLPHL)原发于单克隆性B细胞,免疫组织化学特征包括淋巴肿瘤细胞(BCL6、CD20)及微环境细胞(CD23、IgD、PD1)的标志。NLPHL转化为侵袭性淋巴瘤前后的肿瘤细胞可能源于共同的前体细胞,10年累计转化率为7%~12%,并随着时间的增加而增加。目前ⅠA或ⅡA期NLPHL治疗标准方案为受累野放疗,但ABVD方案治疗在临床研究中已初步显示出优势,认为利妥西单抗应用于初治和复发NLPHL的患者均可得到较好疗效。然而转化淋巴瘤对治疗反应性较未转化者差,尚无标准治疗方案。 Nodular lymphocyte predominant Hodgkin’s lymphoma (NLPHL) is primary in monoclonal B cells. Immunohistochemical features include lymphocytic (BCL6, CD20) and microenvironmental cells (CD23, IgD, PD1) Sign. Tumor cells before and after transformation of NLPHL into invasive lymphoma may originate from common precursor cells with a 10-year cumulative conversion of 7% to 12% and an increase over time. At present, the standard protocol of NLPHL for stage ⅠA or ⅡA is involved field radiotherapy. However, ABVD regimen has shown preliminary advantages in clinical studies. It is believed that the efficacy of rituximab in patients with both untreated and relapsed NLPHL is better. However, the conversion of lymphoma response to treatment was worse than those who did not, there is no standard treatment.
其他文献
21世纪被称为海洋世纪,海洋资源开发与海洋国土争端的矛盾日益突出。但与国际间日趋激烈的海洋竞争相悖的是,我国国民的海洋意识普遍欠缺,对海洋知识的掌握程度远远不够。海
目的:观察miR-155及miR-146a在冠心病患者外周血单个核细胞中的表达水平,并探讨其与冠状动脉粥样硬化斑块形态间的关系。方法:选取心内科148例住院患者分为四组,其中AMI组42例,
管理会计是西方社会二十世纪初推行企业量化管理的重要结晶之一,在西方发达国家已被众人接受并普遍应用于企业管理的各个方面,成为企业提高管理效率,增加经营效益的主要管理
近年来,随着我国经济水平的提升和城市化进程的加快,冶金机械设备的成本价格也在随之上涨。设备的维修管理工作中,确保设备在良好的技术状况下进行使用,可以快速满足生产的各
二胡是中国弓弦类乐器中最常用的一种。它的前身可追溯到中国古代隋唐时期北方“奚”部落所使用的“奚琴”。20世纪前,二胡在千余年的历史进程中,渐渐地酝酿、积累着自己的演
随着西方教育理念的引入,人们逐渐意识到语言学习的成功与否主要取决于学习者自身,而在外(英)语学习的过程中,焦虑则是重要的情感因素之一。在以国内往对于外(英)语学习焦虑
[目的]本研究通过检测血液流变学指标的变化评价足底静脉泵在脊柱手术患者围手术期的应用效果,前瞻性了解脊髓损伤患者围手术期血液流变学动态变化规律,预测DVT发生的倾向,以
中国入世后,外资银行对中国本土银行的影响越来越明显,中国银行业面临着巨大的挑战。中国政府取消了对外资的所有限制之后,中国本土银行必须要与外资银行同台竞技,中国银行业的经
英语课程标准对义务教育阶段和高中教育阶段规定了英语课程五大总目标,即:语言知识、语言技能、情感态度、学习策略和文化意识。课标还对这五个方面分别提出了不同的级别要求。
根据关联理论,言语交际是一个认知过程,交际中个体寻求关联的最大化(Sperber&Wilson,1986/1995).虽然关联理论不是为了翻译理论而提出来的,但其在翻译实践中有着指导性的作用