语言与运思——汉诗英译的相关因素

来源 :四川师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohan191420
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉诗英译及其鉴赏过程中 ,两种语言的不同特点及语言背后潜在的相左的运思方式是不容忽视的相关因素。为了达到EugeneA .Nida提出的functionalequivalence(功能对等 ) ,本文以语言活动与运思方式在诗作及译作中的体现为切入口 ,以主语 (自我 )和时态为落脚点 ,探讨了汉诗的英译及其鉴赏。 In the process of English translation of Chinese poetry and its appreciation, the different characteristics of the two languages ​​and the potential ways of thinking against each other behind the language are relevant factors that can not be ignored. In order to achieve the functionalequivalence proposed by Eugene A.Nida, this essay focuses on the embodiment of linguistic activities and modes of thought in poetry and translation, and discusses the relationship between English Translation and appreciation.
其他文献
男人的琐碎是男人的大毛病。一日在公交车站,听两个中年妇女在议论他们的丈夫。其中一个说,我的那位特烦,一天到晚总是唠唠叨叨的,一会儿说我怎么水烧开了不及时关火,一会儿
晶闸管可控整流电路中触发电路同步电压的选择原理,以及用矢量图实现同步变压器解法的步骤。 Thyristor controlled rectifier circuit trigger circuit synchronous voltag
本文论述如何做好民办高校学生党员发展工作,提出了“提高认识,培养工作抓早抓实,发展工作积极慎重,后续教育从紧从严”四条基本措施,并在实践中取得良好效果。 This articl
2008年4月19日至21日,内蒙古自治区蒙古语文翻译研究会成立20周年庆祝大会暨第八次蒙古语文翻译学术研讨会在呼和浩特市召开。来自全国蒙古语文界和蒙古语文翻译界的140多名
十六大提出:“全面建设小康社会.最根本的是坚持以经济建设为中心,不断解放和发展社会生产力。”江泽民同志在“七一”讲话中指出:“我们为实现现代化而奋斗,最根本的就是要
“以演促教、以演促学”是中国戏曲学院附中建校之初确立的教学方针。今年1月5日至7日,为了拉近学校与社会的距离,注重实效,追求高质量的演出,他们再次赴上海举行了四场师生
党员是构成政党的基石,入党积极分子是指已被党组织确定为正式党员发展对象的人员。高等院校是发展党员的重要基地,加强学生入党积极分子的培养和管理,是其党建工作的重要任
又有一位青年朋友面带几分无奈地走出婚姻的“围城”。他们本来是一对感情笃深的夫妻,半个月前,在他们家作客时,他们是有说有笑,开起我这个书呆子的玩笑,夫唱妻和,一致对“
本文提出了用反相离子对高效液相色谱测定脱氧核糖核酸(DNA)在88%甲酸水解产物中鸟嘌呤加胞嘧啶的摩尔百分含量的方法,用阶式梯度技术分离五种碱基。 In this paper, a metho
公车改革已口头进行了20年,实际成效则乏善可陈。其实,从中国现行规定来看,只有在职部级以上领导干部可以配备专车。但是,如果严格执行此项规定,那么,结果很可能是所有的局级