论文部分内容阅读
中央经济工作会议指出:“要积极稳妥地实施‘走出去’战略,实现互利互惠和共同发展。”温家宝总理在《政府工作报告》中也讲到:“支持有条件的企业‘走出去’,按照国际通行规则对外投资和跨国经营,在境外建立加工基地、营销服务网络和研发机构。”本文结合常熟的初步实践,就引导和支持具备条件的民营企业跨国经营谈一些想法和建议。一、常熟民营企业跨国经营的现状与特点常熟地处长江三角洲,经济基础较好,对外开放较早,民营经济也很活跃。目前,全市共有5.6万个体工商户、1.1万家私营企业,累计注册资本320多亿元,居全省各市(县)之首。并拥有12个中国名牌、5个中国驰名商标、9个国家免检产品和95个省级名牌产品、著名商标,位列全国同类城市前
The Central Economic Work Conference pointed out: “We must actively and steadily implement the strategy of” going out “for the realization of mutual benefits and common development.” Premier Wen Jiabao also mentioned in his “Report on the Work of the Government,” that “supporting qualified enterprises” Go out ’, invest overseas and operate transnationally according to international rules, set up overseas processing bases, marketing service networks and R & D institutions. "This article combines the initial practice of Changshu with some ideas on guiding and supporting qualified transnational management of private enterprises and Suggest. I. Status Quo and Characteristics of Cross-border Management of Private-owned Enterprises in Changshu Changshu is located in the Yangtze River Delta with a good economic foundation and opening up to the outside world. The private economy is also very active. At present, the city has a total of 56,000 individual industrial and commercial households and 11,000 private-owned enterprises with a total registered capital of over 320 billion yuan, ranking the first among all the cities (counties) in the province. And has 12 Chinese famous brand, five well-known trademarks in China, nine countries Mianjian products and 95 provincial-level brand-name products, well-known trademarks, ranked in the same city before