谈译语文化语境因素对词义理解与翻译的影响

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:langjitianya198411
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在制约翻译活动的诸多因素中,译语文化语境因素是比译语在语言学上的差异更为重要的因素,译语文化语境因素在对词义的理解和翻译过程中所产生的影响是值得深入探讨和研究的课题之一。 Among the many factors which restrict the translation activities, the cultural and contextual factors of the target language are more important than the linguistic differences of the target language. The influence of the cultural and contextual factors of the target language in the understanding of the meaning and the process of translation It is one of the topics worth exploring and studying in depth.
其他文献
为了办好《煤矿机电》这份刊物,在1985年对1984年全年期刊发出了《读者意见征询单》以选择及问答形式,列了近十个项目,都是围绕了解读者对象、要求、办刊方向以及选题等方面
本文通过对霍达的的研读,剖析嫁衣中的那“一抹红”,这种在喜庆中本该是甜蜜、美好、吉祥的颜色,却在作家笔下,在人物形象的塑造中有了一种独特的魅力,它的内涵变得丰富,多彩
香港雅式展览服务公司将于今年九月十一日至十七日在北京举行国际矿山设备展览会。据雅式公司发言人称;到目前已有:澳洲、加拿大、芬兰、法国、德意志联邦共和国、美国的科
目的研究PPH联合芍倍注射术治疗重度痔的临床疗效。方法通过对比PPH联合芍倍注射术(实验组)与单纯PPH术(对照组)在治疗重度痔术后并发症(0.5个月以内)、短期疗效(0.5-35个月)
目的:探讨2013-2015年贵阳地区手足口病患儿中肠道病毒71型(EV71)的流行趋势及VP1、VP4基因序列特征;从而为该病的防治提供一定的有效信息。  方法:对来自2013-2015年手足口
郭沫若先生的《梅园新村之行》一文,长期以来,一直被作为精讲范文选入多种语文教材。但这篇文章在文学常识、修辞表达、谴词造句等方面都存有一定的弊病。作为一篇语文教材的
研究背景:近年来,腹腔镜下胃旁路手术已经被临床证实可以有效的治疗2型糖尿病伴肥胖的患者,已经成为治疗代谢综合的新型治疗方法。而如何提高此类患者在麻醉后的苏醒质量却鲜有
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在文学艺术创作中,很多昔日风尚正迎合了当下的审美情趣,这就形成了文学艺术发展过程中的一个循环与回归。借古求新只是艺术创造在艺术的纵向历史发展中的一种以退求进的创造
目的:  组织多普勒(DTI)Tei指数及其相关参数评估慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者右心室及左心室功能,探求2017版《慢性阻塞性肺疾病诊断、治疗与预防全球策略(GOLD)》中全新评估模式