论文部分内容阅读
2009年冬天的大雪比往年来得都要早一些、大一些,按照中国的传统说法——瑞雪兆丰年,2010年显然应该是个丰收之年。2009年年底召开的中央经济工作会议其实已经为这个丰收之年定了基调——积极财政,扩大内需、转变发展方式。对汽车行业而言,1.6 L排量以下车型的购置税从2010年开始按照7.5%(2009年减半征收是5%)征收。这说明政府已经意识到过于火爆的车市使得厂商占据了价格谈判的主动,即使适当降温也不影响2010年成为小排量车型的丰收年。正如笔者此前一再指出的那样,目前中国已经进入汽车普及的快车道,只要政府不动用抑制汽车消费的政策,各地尤其是二、三级城镇市场的汽车消费就会形成正反馈式的持续增长。
The winter snow in 2009 than in previous years have come earlier, larger, according to China’s traditional saying - Ruixue Mega Year, 2010 apparently should be a harvest year. The Central Economic Work Conference held in late 2009 has in fact set the tone for this harvest year - active fiscal spending, expanding domestic demand and changing the mode of development. For the automotive industry, the purchase tax for models below 1.6L has been levied at 7.5% (cut by 50% in 2009) from 2010 onwards. This shows that the government has realized that the over-heated auto market has caused manufacturers to take the initiative in price negotiations, even if the proper cooling does not affect the 2010 harvest year as a small displacement model. As the author has pointed out time and time again, China has entered the fast lane of vehicle popularization. As long as the government does not use the policy of restraining automobile consumption, the automobile consumption in the second and third tier cities in particular will form a positive feedback-type continuous growth.