习语翻译中的归化与异化

来源 :宁波服装职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feihuiy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受语用学会话含意理论的启发,本文对含有不同文化因素的习语翻译进行了探讨.对于习语的翻译,在保存原有意义不变的基础上,尽量采取异化的译法;如果文化障碍无法逾越,则采取归化的译法.
其他文献
从10月12日起,铁路部门推出动车组列车“自主选座”及“接续换乘”两项便民服务新举措.日前,有业内人士登录12306网站和手机客户端体验发现,系统已经支持C、D、G字头的动车组
习近平总书记在文艺工作座谈会上指出,实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,而实现这个目标,必须高度重视和充分发挥文艺和文艺工作者的重要作用。要深入贯彻落实习近平总书记系列讲话精神,文艺工作必须努力适应新形势、新任务的需要,不断壮大和发展社会主义文艺事业,为改革、发展、稳定提供坚实的舆论支撑和思想保障。  1.要准确把握新时期文艺工作的地位和作用。实现中华民族伟大复兴的中国梦,文艺的
研究了二元驱用植物改性羧酸盐表面活性剂SNHD与原油间的动态界面张力,并探讨了聚合物、矿化度、pH值以及时间对界面张力的影响.结果表明SNHD与原油的界面张力能达到超低值;
中共中央党校科学社会主义教研部教授秦刚在2018年第2期《求是》撰文认为,中国坚持以社会主义方式实现现代化,消除了西方国家现代化过程中产生的内外对抗性,即社会内部出现的阶级对立和阶级剥削、国家外部衍生的殖民扩张和殖民掠夺。而在中国的社会主义现代化进程中,社会内部虽然有各种矛盾存在,但绝大多数是非对抗性的。中国始终坚持社会主义的基本原则,把社会整体利益置于首位,通过完善社会制度来调节社会利益矛盾,通
<重申自由主义>是匈牙利思想家安东尼&#183;德&#183;雅赛针对19世纪末20世纪初自由主义理论混乱而撰写的一部专著.他从"松散的自由主义"与"严格的自由主义"进行时照的角度阐