【摘 要】
:
商标翻译是跨文化交际的活动,本文从语音理据、语义理据、语用理据三方面分析了中外服装品牌命名理据特点与差异,得出只有三者相结合,才能符合目标语人们的语言习惯,从而避免
论文部分内容阅读
商标翻译是跨文化交际的活动,本文从语音理据、语义理据、语用理据三方面分析了中外服装品牌命名理据特点与差异,得出只有三者相结合,才能符合目标语人们的语言习惯,从而避免交际障碍,以达到进行有效的跨文化交际之目的。
Trademark translation is an activity of intercultural communication. This paper analyzes the characteristics and differences of the naming rationale of Chinese and foreign apparel brands from three aspects: phonetic motivation, semantic motivation and pragmatic motivation. It concludes that only when the three are combined can one meet the language habits of the target language, So as to avoid communicative barriers and achieve the purpose of effective intercultural communication.
其他文献
会泽铅锌矿一露天采场,初期剥离工程多属坡积泥土,设计时不用爆破,而用挖掘机直接铲装。当剥去二十余米垂厚之后,土质变硬(泥质灰岩),铲装效率显著下降,且挖掘机负荷重,机械
用一种发动机的监测装置对装有变矩器和液压泵的铲运机进行了现场试验。试验表明,由于辅助设备和传动装置的附加能耗,可得的最大有效功率可能达不到全速时的峰值。单纯地降低
《让绿色家园更秀美——内蒙古草原生态建设纪实》这篇长达6000字,加按语、配题图的通讯,2002年12月22日刊登在人民日报一版头条显著位置,正如内蒙古自治区党委秘书长所说:“这是人民日报编委
2015年是我国全面推进依法治国的开国之年,《旅游法》在我国已经正式实施了两年的时间。在这样的国家大环境下,旅游管理专业的核心课程——《旅游法规》,更体现出了它的重要
“施必灵”植物营养素使水稻增产多 黑龙江,天津各地争相推广、使用“施必灵”植物营养素由于其显著的增产效果,声誉很快传向全国。全国各地的农业专家、农民朋友和生产资料
1.划锄镇压,增温保墒 划锄要因地因苗制宜,对于旺苗和徒长麦田在起身期要进行深耕断根,划锄深度在10厘米左右,断老根,促新根,锄后压实控上促下,变旺苗徒长苗为壮苗;对播种过深的麦苗,返青
1、你开心就好含义:最近超火的流行语,表示一种对某件事、某一现象或者是现实的无奈。2、主要看气质含义:忽略不搭配的事物,看内在。3、不要不要的含义:非常非常的意思,双重
2000年1月27日,《石家庄日报》刊发《东史郎讼案又一铁证南京大屠杀不容抵赖(引题)我市发现1938年日本印制的〈最新南京地图〉(主题)》这一独家报道后,新华社作为“重要稿件
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文就广西钦州地区在水利建设与农业发展的关系,论述水利的产业地位,和当前水利事业的现状,以及面临的问题,提出近期水利建设的重点,以主攻中、低产田,增粮保糖,挖潜技改,走