想象古龙等人这样翻译《问刘十九》

来源 :高中生 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thirdeyes
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如果古龙、鲁迅、郭敬明来翻译白居易的《问刘十九》(绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无),会翻译成什么样呢?我们不妨来想象一下。◇古龙翻译版◇冬日,大寒。白居易在炉火旁盘腿坐定。炉子看起来很普通,是用红泥烧制而成的。它高一尺八分,重二十六斤九两。据说烧出这个炉子的工匠,已经去世30年了。这是他生前烧的最后一只炉子,虽然不算价值连城,但绝对是珍品。 If Cologne, Lu Xun, Guo Jingming to translate Bai Juyi, “asked Liu nineteen” (green new ants wine, red mud stove, late afternoon, snow, can drink a cup of nothing), will be translated into what kind? Let’s imagine. ◇ Cologne translation version ◇ winter, big cold. Bai Juyi sit cross-legged beside the fire. The stove looks ordinary, is fired with red mud. It is one foot high and weighs twenty-six pounds ninety-two. It is said that the artisan who burned this stove has died for 30 years. This is his last burning stove, although not worthless, but it is absolutely treasures.
其他文献
长期以来,我国采取了高消耗、高污染、低效益的粗放型增长路径,通过不惜成本地投入巨量土地、资本、劳动和各类资源,支撑了经济的快速腾飞,创造了令国人振奋“的奇迹”。但随
目的:制备芹黄素纳米脂质载体制剂并进行质量评价。方法:采用高温乳化-低温固化法制备芹黄素纳米脂质载体制剂,并对其形态、粒径、表面电位、包封率、载药量、体外释药等特性
【摘要】高中数学复习效率直接影响学生在高考中的成绩,因此,如何结合高中数学学科特点,提高数学复习质量及针对性,不断提高学生灵活解题能力,成为一线教师关注的重点。本文结合自身工作经验,对高考数学复习考试低效的成因进行分析,并提出相关对策,以飨读者。  【关键词】高考数学 复习考试 低效 对策  【中图分类号】G633.6【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)08-0136-01
The physical model of -20 diesel oil and force model of injector control valve of common rail system is built. The changes of the fluid thickness are investigat
1988年,经国家自然科学基金会批准,正式设立“中国中长期食物发展战略研究”项目。该项目作为基金会的重大课题,由中国农业科学院主持,组织中央十个部、委和部分省、市、自
目的为早期治愈探通无效的先天性鼻泪管阻塞设计一种简易双泪小管鼻插硅胶管术。方法利用7号腰穿针将2条3/0丝线分别经上下泪小管穿过泪—鼻道,在丝线牵拉下将外径065mm带引线的硅胶管
《西北农林》刨刊号0 1956~07—1 0出版复兴中国农业论…………………………………………………………………………戴家齐(1~2)关于造林园艺之我见…………………………………
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。LT1100汽车起重机@卓勋$四川长江工程起重机有限责任公司@许建春$四川长江工程起重机有限责任公司 Please download to view, t
根据冬前病虫基数、品种布局、病虫历史资料,结合2014年病虫害发生情况及气候预测等进行综合分析,预计2015年北京市粮食作物病虫害总体为中等程度发生,部分病虫偏重发生,发生