论文部分内容阅读
一提到“养老”,习惯上常将其理解为物质上的供给和经济上的资助。其实,这种理解失之偏颇。因为对于“养老”来讲,物质或经济上的支持固然重要,但对老年人,还有一项需求不能或缺,那就是“精神赡养”。 据《法制日报》前不久发表的调查称,北京市去年6000件民事纠纷中,涉及老年人生活的占600件,其中,最多的是“精神赡养”纠纷。《老同志之友》杂志今年第二期透露,据北京市调查:目前有1/3的老人身边无子女,而且26%的老人生活在“空巢家庭”中,还有7.4%的老人独身;通过社会调查,有48%的家庭明确表示老年人最需要“精神安慰”;北京市城区约47%的老人认为,子女孝敬父母最重要的表现是对父母主动关心、问寒问暖、相互交流。
When it comes to “pension,” it is customary to understand it as material provision and financial aid. In fact, this understanding is biased. Since material or economic support is important for “pension,” there is one more demand for the elderly, which is “spiritual support.” According to a survey released just before the “Legal Daily”, 600 of the 6,000 civil disputes in Beijing last year involved the lives of the elderly, of which the most were “spiritual maintenance” disputes. According to the Beijing survey, one third of the elderly currently have no children, and 26% of the elderly live in “empty-nest families,” and 7.4% of the elderly are celins ; Through the social survey, 48% of the families made it clear that the elderly most need “spiritual comfort”; about 47% of urban residents in Beijing believe that the most important manifestation of their parents’ filial piety is to take active care of parents and ask warm and cold exchanges.