论文部分内容阅读
策划人语:职业压力与心理健康,是当今人类面临的共同课题。由于中国正处在转轨变型的历史大变革时期,各种压力导致的抑郁、忧虑、烦燥、紧张、悲观失望、身心疲惫不堪等等在职工中就表现得更加普遍和尖锐。2000年在中国召开的世界卫生大会曾预测,21世纪影响中国最严重的疾病是心理疾病。世界卫生组织曾经断言:没有任何一场灾难比心理障碍给人们带来的病苦更深重。人们用“痛不欲生”表达这种痛苦。有资料表明,近20年来,我国仅自杀的企业经营者即高达1200多人。被人人钦羡的“老板”们尚且如此,处于弱势地位的一
Planning language: occupational stress and mental health, is the common issue facing humanity today. As China is in the midst of a historical period of transformational transformation, depression, anxiety, irritability, nervousness, pessimistic disappointment, mental and physical exhaustion caused by various kinds of stress have become more common and sharp among workers. The World Health Assembly held in China in 2000 predicted that the most serious diseases affecting China in the 21st century are mental diseases. The World Health Organization once asserted that no disaster is more devastating than psychological obstacles. People use “sobbing” to express such pain. Data shows that over the past 20 years, our country only suicide business executives that as many as 1,200 people. Admired by the “boss” are so, one of the disadvantaged