论文部分内容阅读
中国老年人安度晚年的主要方式:家居养老 今年,北京的人口已进入老龄化。目前,北京的常住人口中60岁以上的老年人有170多万。每6个北京人中,就有一个老年人。 当人们漫步北京街头或者到医院就诊时,不难发现,到医院看病和坐轮椅的老人明显增多了。在与中年同事们的交谈中,老年人的供养、家庭护理以及住院陪床已成为一个令人困扰的热门话题。而对迅速发展的人口老龄化的问题,传统的家庭养老模式——由配偶和子女负担老人的方式,对于许多家庭来说,已经显得力不从心。
The main ways for Chinese seniors to settle down in their old age: Home care This year, the population of Beijing has entered the age-old stage. At present, there are over 1.7 million elderly over 60 in Beijing’s resident population. Every 6 Beijingers, there is an elderly person. When people stroll the streets of Beijing or go to the hospital for medical treatment, it is not hard to find that the number of elderly people visiting hospitals and wheelchairs has obviously increased. In conversations with middle-aged colleagues, the provision of senior citizens, home care and hospital stays has become a dwelling hot topic. As for the rapidly aging population, the traditional family-care model - the way the older generation is born by spouses and children - seems to be out of power for many families.