提高汉语译文语义韵的策略研究

来源 :课外语文·上 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zsdown520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语义韵无疑是当代语言学研究的一个显学,自从西方引入我国以后,引起了许多语言学专家和学者的关注。我国对语义韵的研究时间还比较短,一些理论和实践经验都不足。我们首先总结出我国语义韵研究的理论问题,然后在这样的研究背景下针对汉语译文语义韵展开讨论。
  【关键词】汉语译文;语义韵;优化;策略
  【中图分类号】G643 【文献标识码】A
  我们在汉语言运用时,常常将“因与某些词汇搭配,产生一些与该类词汇语义特征相似的特殊的语义氛圍”这种词语及语言现象,称为“语义韵”。之所以出现“语义韵”的这种较为特殊的语言现象,与人们日常生活过程中的语言使用习惯息息相关,这也成为当下专家学者对语言学进行研究的重点研究范畴之一。通过研究我们发现,语义韵非某一语种所特有,概而言之,英语同汉语均有这样的语言现象特征。在语言发展过程中,由于语言发展的动态化特性,语义韵在动态发展的过程中也在不断产生着变化,旧的语义韵在不断被新的语义韵所替代,且固有的褒义、贬义色彩也在随着时代的变迁和日常的搭配而产生变化,且这种变化并非固定不变的,会伴随着时代与社会的变迁以及人们对语言的使用习惯,继续发生着相应的改变。因此,我们在对语言语义韵进行研究的过程中,应以变化发展的眼光去看待语义韵现象,要善于以动态的姿态对其进行分析。
  一、汉语译文语义韵缺失分析
  作为语义韵的主要应用形式之一,英汉翻译中经常会发生对英语原句的汉语语义韵不当的现象。究其原因,主要还是在语义韵方面的理论研究不足所导致的。
  首先是研究的范围过于狭窄。国内的语义韵实证研究主要集中在对一些实词,特别是动词的研究上。因为实词比虚实应用更频繁,所以在英汉翻译过程中,研究的重点放在实词上本身无可厚非,但是对虚词及词块的研究过于缺乏,会导致对实词的研究缺乏,最终难以取得长足发展。另外,由于英汉翻译中,对语义韵的定义和分类缺乏统一的标准,尤其是在褒、贬、中(综)韵的认识与界定上没有清晰的定义标准,更缺乏一套权威的理论体系作为支撑。最后,在语言发展过程中,由于语言发展的动态化特性,语义韵在动态发展的过程中也在不断产生着变化,旧的语义韵在不断被新的语义韵所替代,且固有的褒义、贬义色彩也在随着时代的变迁和日常的搭配而产生变化。如果用固有的一成不变的老旧研究方法来看待语义韵,势必会与时代和社会现实脱节,最终的错误也就不可逆转发生了。之所以在英汉翻译过程中经常会出现语义韵缺失的现象,很大程度上还是因为经验上的不足所引发的,在实际翻译实践中,我们常常发现一些因为经验不足所导致的语义韵偏差与缺失,这需要引起我们足够的重视。
  二、 提高汉语译文语义韵策略
  进一步加强对普通语义韵的理解。在英汉翻译实践过程中,首先要对汉语中的语义韵有深入透彻的理解,借此提高我们汉语译文的语义韵。我们研究中发现,汉语中一些词语不管如何使用,如何搭配,这些汉语词语中,其基本的意义和感情倾向都没有相对明显的变化。然而,汉语中还有这样一类词语,当从静态的观点来看时,这些词语本身并不带有太多的感情倾向,但是从动态的使用情况来看,这些词语、语块的组合搭配就渐渐脱离了其本来所具备的含义,产生了新的感情属性与倾向。这就是在普通话中,也就是我们汉语的语义韵常见的情况,比如“辈出”这一词汇,它本身是一个很客观的词汇,并没有太多的感情色彩,但是我们发现和它经常一起搭配的有“人才辈出”“英才辈出”“英雄辈出”等,这样我们就不难发现,正是因为语境中吸引了很多积极的词,让“辈出”一词就处在积极的氛围中。
  我们可以这样界定汉语中的语义韵:“与一个词、语块等语言单位在多种语境中反复多次共现的搭配项所共同具有的语用特征,这一特征逐渐感染了这个语言单位,使其呈现某种情感倾向。”要想提高我们汉语译文的语义韵,首先要对这种汉语语义韵有一个深刻的理解,这是做好汉译的首要准备工作。
  科学地使用语料库。互联网时代的环境下,要科学地利用好语料库,来重新审视和做好我们的汉语译文工作。翻译者在使用语料库时,不能作为一个被动的接受者,而要成为一个主动的学习者和思考者,语料库能帮助我们发现许多不常见的语言规律和使用习惯,正确地使用语料库这一资源,可以在很大程度上帮助译者提高汉语译文语义韵。
  增加词汇量,增进语感。增加词汇量和提高语感,可以提高译者自身的语言水平。只有更多的词汇量和更好的语感,才能让翻译出来的作品更贴近原著的风格,也更能让读者有更好的阅读享受。
  三、小结
  不得不说,语义韵已成为了当下专家学者对语言学进行研究的重点研究范畴之一。我们在对语言语义韵进行研究的过程中,应以变化发展的眼光去看待语义韵现象,要善于以动态的姿态对其进行分析。尽管语义韵的概念与理论属于“舶来品”,但在汉语中同样适用。英汉翻译是语义韵在翻译与语言实践过程中颇为重要的一个层面,若要在英汉翻译中对语义韵进行提升,非一朝一夕可成之事,必须经历长期的语言训练、词汇积累、文化研究与提炼方可达成,且在此过程中,还应时刻谨记以发展的眼光看待语义韵的研究,通过科学的语料库使用和科学的训练方法,最终实现在汉语译文中准确实现语义韵的正确表达。
  参考文献
  [1]卫乃兴.语义韵研究的一般方法[J].外语教学与研究,2002(4).
  [2]张志杰.大学生英语写作中的语义韵问题[J].东北师大学报,2011(2).
  (编辑:郭恒)
其他文献
【摘要】进行相应的新课改之后,将学生从过去的从属角色转变过来,在初中语文阅读教学中将会更加重视学生能力的培养,教师也不再是学生所能完全依赖的对象。传统教学存在诸多弊端,本文根据“少教多学”模式对初中语文教学的意义,结合实际与先进的教学理论,对初中语文阅读教学中的“少教多学”模式提出相关可行性建议,望对同行有所帮助。  【关键词】初中语文;阅读教学;少教多学;模式  【中图分类号】G633 【文献标
本文利用三维刚-塑性大变形热应力耦合有限元理论研究了楔横轧轧制过程,并在有限元软件DEFORM-3D平台上,开发建立了楔横轧轧制三维刚-塑性热力耦合有限元仿真模型,详细地分析
本文运用控制轧制理论,模拟实际轧制过程条件下的组织演变,并提出几种不同于原有轧制条件的工艺.通过模型模拟计算可知,这几种轧制条件都有利于轧制道次奥氏体晶粒尺寸的减小
会议
管道设备使用范围广泛,种类多,如制冷机组、锅炉机组、通风机组、消防设备等.由于各种设备性能不尽相同,安装要求不尽相同,监理工程师应着重把握下列事项.1.查看设备基础情况
期刊
【摘要】在语文课堂研究中,小学生沒有形成固定的学习心态,他们经常想出新颖独特的想法。在此期间,加强小学生创新思维的  培养,对小学生未来的学习和成长有着各种促进作用。但在小学语文教学中,许多教师在培养学生创新能力方面缺乏有效的策略,培养效果不佳,因此,在实际教学中,我们应该积极探索如何利用科学、有效的措施促进学生语文创新思维能力的发展。  【关键词】小学教育;语文课堂;创新思维;培养方法;能力探索
据新华社报道,香港特区政府食物环境卫生署食物安全中心从5月28日起实行即食食品微生物含量新指引,除冷藏食品和婴儿食品外,放宽其他即食食品中李斯特菌含量限制。 Accordin
【摘要】当前,小学语文教师在进行阅读教学时,要注重展示出学生感兴趣的课外读物,促使学生对阅读图书感兴趣,进而调动学生积极阅读,充分发挥出学生阅读的积极性,逐渐使学生在阅读中增强语感,还积累更多的知识,并且对于培养学生阅读能力非常有利。由此表明,开展课外阅读教学非常重要。  【关键词】小学;语文;课外阅读  【中图分类号】G623 【文献标识码】A  目前,针对小学语文课外阅读存在的问题,应及时运用
群文阅读是当下小学语文教育研究的热点问题之一,在教学中已得到广泛的运用.本文在分析群文阅读教学的教学意义的基础上,依据小学语文课堂实践,总结多元化的阅读教学策略,促
本文根据惯性摩擦焊接过程的特点,结合摩擦学理论在研究了摩擦焊接摩擦面生热变化规律的基础上,建立了一个基于二维轴对称的有限元法传热计算模型.利用该模型可以模拟计算惯
会议
一、现场施工环节影响防水工程质量的主要原因1.卫生间防水层成品保护措施不到位一般住宅卫生间的防水施工按施工质量验收标准要求实施到位时,可避免渗漏情况发生.目前,较多
期刊