论文部分内容阅读
New Year’s celebrations around the world include foods that many people believe will bring good fortune in the year to come. These beliefs are a kind of folklore-ideas passed down from one generation to another in a community or country. Whether or not you believe that foods can bring good luck, eating lucky foods from other cultures can add to the fun of ringing in a new year.
新年世界各国的人们会食用他们认为能给自己带来好运的食物。这些说法从一个社区或一个国家一代代地传下去就成了一种民俗。信不信由你,食物能够带来好运。不妨你品尝一下源自其他文化的幸运食物,这也能增加一点新年的喜庆气氛。
中国 China
In China, special foods are served because of what they symbolize. Sesame(芝麻)-seed balls stand for abundance and wealth. A common Chinese saying tells why people like to make sesame-seeds balls for New Year’s celebrations. “As the Sesame-seed balls are rolled, the house is filled with silver and gold.”
中国新年的特别食物是根据他们的象征意义而准备的。麻球象征富足和财富,一则人们熟知的民间说法告诉人们为什么要用麻球作为新年食物, “麻球一滚,金银财宝塞满屋。”
意大利Italy
Poke sausages and lentils(滨豆)offer double luck in Italy. The fat, rich sausage is a symbol of plenty. The green, coin-shaped lentils represent money.
在意大利,猪肉香肠和滨豆能带来双重好运。肥而油腻的香肠象征富足,绿色的钱币状滨豆代表金钱。
美国United States
In the South, people pile their plates with black-eyed peas and collard(雨衣甘蓝) greens. Sometimes the peas are eaten in hoppin’John (豇豆、大米炖咸肉), a dish made with rice. These lucky foods are thought to bring fortune in the year ahead. The peas represent coins, while the greens stand for“folding money.”
在美国南方,人们将黑眉豌豆和雨衣甘蓝堆满盘中。有时豌豆也与豇豆、大米炖咸肉这道菜一起吃。人们认为这些幸运食物能给新年带来好运,豌豆代表钱币,而绿色代表“一叠叠的美钞”。
希腊Greece
In Greece, Saint basil’s cake is in a New Year’sfavorite. The cook sprinkles coins and other trinkets (小饰物) into the cake batter (面糊)before baking. Good luck comes to anyone who finds treasure in a slice of cake. This special treat has to be eaten very carefully!
在希腊,人们新年最爱吃的是圣巴西勒斯大蛋糕。厨师在烤制前将钱币和其它小饰物埋入面糊中,谁吃到有钱币等物的那块蛋糕,谁就会交好运,这份特别的食物吃起来可得小心!
西班牙:Spain
The Spanish lucky food tradition began with a grape harvest. One year the harvest was so huge, everyone believed it was a lucky year. Since that year, people eat one grape per chime as the clock strikes midnight. Twelve grapes are gobbled(大口地吃) in all, in hopes of another lucky year.
西班牙的幸运食物习俗源自葡萄丰收。有一年葡萄大丰收,人们就认为这一年是好运年。 从那以后,每年新年午夜钟声开始敲响时,每一声钟响人们吃一粒葡萄,12颗葡萄一口气吃完以祈求来年12个月的好运。
编辑:于赫
新年世界各国的人们会食用他们认为能给自己带来好运的食物。这些说法从一个社区或一个国家一代代地传下去就成了一种民俗。信不信由你,食物能够带来好运。不妨你品尝一下源自其他文化的幸运食物,这也能增加一点新年的喜庆气氛。
中国 China
In China, special foods are served because of what they symbolize. Sesame(芝麻)-seed balls stand for abundance and wealth. A common Chinese saying tells why people like to make sesame-seeds balls for New Year’s celebrations. “As the Sesame-seed balls are rolled, the house is filled with silver and gold.”
中国新年的特别食物是根据他们的象征意义而准备的。麻球象征富足和财富,一则人们熟知的民间说法告诉人们为什么要用麻球作为新年食物, “麻球一滚,金银财宝塞满屋。”
意大利Italy
Poke sausages and lentils(滨豆)offer double luck in Italy. The fat, rich sausage is a symbol of plenty. The green, coin-shaped lentils represent money.
在意大利,猪肉香肠和滨豆能带来双重好运。肥而油腻的香肠象征富足,绿色的钱币状滨豆代表金钱。
美国United States
In the South, people pile their plates with black-eyed peas and collard(雨衣甘蓝) greens. Sometimes the peas are eaten in hoppin’John (豇豆、大米炖咸肉), a dish made with rice. These lucky foods are thought to bring fortune in the year ahead. The peas represent coins, while the greens stand for“folding money.”
在美国南方,人们将黑眉豌豆和雨衣甘蓝堆满盘中。有时豌豆也与豇豆、大米炖咸肉这道菜一起吃。人们认为这些幸运食物能给新年带来好运,豌豆代表钱币,而绿色代表“一叠叠的美钞”。
希腊Greece
In Greece, Saint basil’s cake is in a New Year’sfavorite. The cook sprinkles coins and other trinkets (小饰物) into the cake batter (面糊)before baking. Good luck comes to anyone who finds treasure in a slice of cake. This special treat has to be eaten very carefully!
在希腊,人们新年最爱吃的是圣巴西勒斯大蛋糕。厨师在烤制前将钱币和其它小饰物埋入面糊中,谁吃到有钱币等物的那块蛋糕,谁就会交好运,这份特别的食物吃起来可得小心!
西班牙:Spain
The Spanish lucky food tradition began with a grape harvest. One year the harvest was so huge, everyone believed it was a lucky year. Since that year, people eat one grape per chime as the clock strikes midnight. Twelve grapes are gobbled(大口地吃) in all, in hopes of another lucky year.
西班牙的幸运食物习俗源自葡萄丰收。有一年葡萄大丰收,人们就认为这一年是好运年。 从那以后,每年新年午夜钟声开始敲响时,每一声钟响人们吃一粒葡萄,12颗葡萄一口气吃完以祈求来年12个月的好运。
编辑:于赫