论文部分内容阅读
你正在阅读的这篇文章是要交税的。用来写作它的电脑是交过税的,用来发送它的传真线路是交过税的,印刷这篇文章的纸张和运送纸张的航空公司也都是要纳税的。即使这篇文章是在电脑网络上发表,上网所必需的电话线路也是要向政府交税的。本文的作者需要缴纳收入调节税,向作者付稿酬的个人或者单位也不能幸免。 事实上,税收在我们的生活中无处不在。我们得为一切事物纳税,只有在英特网上购物这一件事是个例外,至少美国政府是这么说的。美国政府目前正十分急切地要对现行税收政策进行调整,以便对通过英特网购买的货物征税。不过在英特网联合会——一个旨在推动全球信息网络在技术和经济领域的进步的国际性基金会——看来,这种做法将会是一个“严重的历史性的错误”。 英特网联合会会员马丁·布拉克说:“看起来政府将英特网上进行的电子商务看成了一只会下金蛋的鹅。我们希望政府能给这只小鹅一个长大成年的机会,而不要过早地逼着它下金子。”
You are reading this article is to pay taxes. The computer used to write it was taxed, the fax line used to send it was taxed, the paper that printed it and the airline that carried the paper were also taxed. Even if this article is published on a computer network, the necessary telephone lines for accessing the Internet are taxed to the government. The author of this article needs to pay the income tax adjustment, and the individuals or units who pay remuneration to the author can not be spared. In fact, taxes are ubiquitous in our lives. We have to pay everything, except for shopping on the Internet, at least for the U.S. government. The U.S. government is now very eager to make adjustments to the current tax policy in order to tax the goods purchased through the Internet. However, this seems to be a “grave historic mistake” in the view of the Internet Federation, an international foundation that aims to promote the advancement of the global information network in the technical and economic fields. Internet Federation member Martin Brac said: “It looks like the government looks at e-commerce on the Internet as a goose that guts an egg and we hope the government can give the gosling a grown-up Chances, but do not force it to prematurely gold. ”