论文部分内容阅读
风雨送春归飞雪迎春到已是悬崖百丈冰犹有花枝俏俏也不争春只把春来报待到山花烂漫时她在丛中笑这是已故毛泽东主席所作的《卜算子·咏梅》词,歌颂了梅花傲霜斗雪、苦寒报春的高贵品格。梅花,是中国特有的传统园林植物,素有“岁寒三友”和“花中君子”之美誉,因其分布广泛,栽种容易而广受国人的喜爱,是中国风景园林中应用普遍的树种之一。古今文人学士以梅为
The wind and rain send the spring to return to the snow The spring is to the precipice Baizhang ice Still pretty flowers are not contend Spring only reported to the flowers when the mountain She laugh in the bush This is the late President Mao Zedong’s “Bu Operator Zi Yong” , Praised the Plum Aoxing bucket snow, bitter cold Primour noble character. Plum is a traditional Chinese garden plant, known as the “three friends” and “a gentleman in the flower” reputation, because of its wide distribution, planting easy and popular favorite of people, is the application of landscape architecture in China One of the common tree species. Ancient and modern literati bachelor to plum