论文部分内容阅读
今年是马克思主义经典著作《资本论》在南斯拉夫出版五十周年。中国读者可能不知道,这部伟大著作的塞尔维亚—克罗地亚文(简称塞文)译本,是由莫沙·皮雅杰和罗多留布·乔拉科维奇在敌人的监狱里译成的,字字句句都凝聚着南斯拉夫老一辈革命家为传播革命思想而倾注的心血。 在二十世纪二十年代,白色恐怖笼罩着南斯拉夫大地。王国政府对共产党和工人运动进行了骇人听闻的迫害和镇压。乔拉科维奇一九二一年因参与刺杀内
This year marks the fiftieth anniversary of the publication of Capital’s Marxist classic in Yugoslavia. Chinese readers may not know that the Serbian-Croatian translation of this great work, translated by Moshe Piaget and Rodolulu Djokovic in the enemy’s prison, Words and phrases all embody the painstaking efforts of the older generation of Yugoslavia revolutionaries to spread revolutionary ideas. In the 1920s, white horror enveloped Yugoslavia. The government of the Kingdom carried out appalling persecution and repression of the Communist Party and the Workers’ Movement. Cholakovic was involved in the assassination in 1921