论文部分内容阅读
第一次乘飞机漂洋过海,第一次踏上异国的土地,我就来到了瑰丽绚烂的千年古都——日本京都。在立命馆孔子学院担任汉语教师志愿者以来,我参与并报道了学院的许多大型活动。这些活动的报道不仅在汉办官网上,还在日本当地的报纸上刊登。看到自己的汗水换来了回报,我的心中充满无尽的喜悦。然而带给我更多快乐和成就感的是由我负责教授的中级汉语沙龙课。这门课专门为那些学过汉语却没有机会说汉语、用汉语的人设立。来上课的学生主要是日本的中老年人,大多是已经退休或是专职的家庭主妇,他们喜爱汉语,渴望用汉语交流。在短短的一个半小时
The first flight across the sea, the first set foot on exotic land, I came to the magnificent Millennium ancient capital - Kyoto, Japan. Since I was a volunteer Chinese teacher at Ritsumeikan Confucius Institute, I participated in and reported on many of the college’s major events. The reports of these activities are not only published on the official website of the Hanban, but also on local newspapers in Japan. See my sweat in return, my heart full of endless joy. However, what brings me more happiness and accomplishment is the mid-level Chinese salon class which I am responsible for teaching. This course is specially designed for those who have learned Chinese yet have no chance to speak Chinese and who use Chinese. Students attending classes are mainly middle-aged and elderly people in Japan, mostly retired or full-time housewives who love Chinese and are eager to communicate in Chinese. In a short period of one and a half hours