论文部分内容阅读
我认为,可从实用与审美两个角度取舍汉字之繁简。从实用角度看,汉字是符号,符号应遵循最简原则,故宜用简体字(当然简化亦应有个“度”);从审美角度(如书法)看,汉字是形象,形象应允许多样化,故宜繁简并存。当然,还有一些介乎实用与审美之间,亦实用亦审美的汉字使用范围(如名片),在这些范围内用繁还是用简,我看也还是应尊重个人的意愿、兴趣。 汉字是中华文化的灿烂结晶,又是中华文化的基本载体。语言文字的演变十分复杂。凡此种种,都提醒我们对待汉字的规范举措应取慎之又慎的科学态度。以往的汉字简化既有成功的经验,也有失败的教训。如何既尊重文化传统又适应时代需要,既保留汉字作为历史文化财富的完整性,又使之在现
In my opinion, the complexity of Chinese characters can be taken from both practical and aesthetic perspectives. From a practical point of view, Chinese characters are symbols and symbols should follow the simplest principle. Therefore, it is appropriate to use simplified characters (of course, simplification should also have a degree); from an aesthetic point of view (such as calligraphy), Chinese characters are images and images should allow diversification Therefore, it should be simple and coexist. Of course, there are some ranges of use of Chinese characters (such as business cards) that range from practical to aesthetic as well as practical and esthetic. In these areas, complicated or simplified use of Chinese characters should also be respected. Chinese characters are the brilliant crystallization of Chinese culture and the basic carrier of Chinese culture. The evolution of language is very complicated. All these remind us that the normative measures of treating Chinese characters should adopt a cautious and scientific attitude. Previous Chinese simplified the experience of both success and failure. How to not only respect the cultural tradition but also meet the needs of the times, not only preserve the integrity of Chinese characters as historical and cultural wealth, but also make it