论文部分内容阅读
一九二八年七月初,陈望道带我悄悄离家,直赴开往神户的一条日本轮船。当时中国人到日本,日本人来中国,都不需要护照;这是有利于日本的,日本的小商人、浪人,其中大部分是间谍,可以到中国各地,收集情报,刺探军事秘密。陈望道为我买的是统舱票,略如当时航行于中国各地的内河小火轮的烟棚,但较为整洁。因其位置在舱面,很凉快亮爽。陈谓神户华侨甚多,开设旅馆,船到埠时,有接客招呼,不愁语言不通。在神户须过一夜,次日早班车赴东京,买车票等事,可托旅馆代办。到东京时,吴庶五(陈望道的女友)将到车站迎接。陈已写信给吴,告以我到东
In early July 1928, Chen Wangdao took me quietly to leave for a Japanese ship bound for Kobe. At that time, the Chinese did not need passports when they came to Japan and the Japanese came to China. This was Japan’s small Japanese merchants and ringers, most of whom were spies who could go to all parts of China to gather intelligence and spy on military secrets. What Chen Wangdao bought for me was a boarding pass, which was slightly tidier than that of a small steamboat inland at various parts of China. Because of its location in the deck, it is cool and cool. Chen said there are many overseas Chinese Kobe, set up hotels, ships to port, there are pick-up greeting, worry about language barrier. Overnight in Kobe, early morning train to Tokyo the next day, buy tickets and other things, can entrust the hotel agent. When arriving in Tokyo, Wu Shuwu (Chen Wangdao’s girlfriend) will meet at the station. Chen has written to Wu, tell me to east