审美心理学关照下的许渊冲翻译研究

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:buhao00155
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译审美心理学作为审美心理学研究的一个组成部分,越来越受到研究们的青睐。许渊冲先生是一位诗歌翻译大家,他毕生的梦想就是发掘中国诗歌之美,并让全世界欣赏到中国诗歌之美。由于许渊冲在翻译美学领域高深的造诣,历年来成为学者们研究最多的审美主体。本文运用审美心理学相关理论,从许渊冲的审美情感、审美理想、审美意志和审美意图这四个对其翻译理论及实践最有影响的心理要素入手,解读许渊冲的翻译理论,分析许渊冲在翻译实践中的审美心理活动。 As an integral part of aesthetic psychology, translation aesthetic psychology is more and more popular among researchers. Mr. Xu Yuanchong is a poetry translator, his lifelong dream is to explore the beauty of Chinese poetry, and let the world enjoy the beauty of Chinese poetry. Due to Xu Yuanchong’s profound attainments in the field of translation aesthetics, he has become the most studied aesthetic subject over the years. This paper uses the relevant theories of aesthetic psychology to analyze Xu Yuanchong’s translation theory from the four psychological elements that are most influential to Xu Yuanchong’s aesthetic emotion, aesthetic ideal, aesthetic intention and aesthetic intention in his translation theory and practice. In the aesthetic psychology activities.
其他文献
【摘 要】会计信息作为重要的经济管理资源,是企业利益相关者评价企业财务状况、进行投资决策、防范经营风险的主要依据,也是国家制定财税政策,进行宏观经济调控的主要依据。因此,会计信息质量的优劣好坏影响了会计信息使用者决策方案的正确与否,会计信息质量对会计信息使用者至关重要。但是现在我国存在十分严重的会计信息失真问题,造成了国有资产严重流失、证券市场发育不良、社会交易费用高昂、企业难以筹集到足够资金而出
本文通过中原官话南鲁片泌阳县合音词的田野调查,对泌阳县的合音词进行收集分类。并借助安新片合音词已有的研究成果,将南鲁片合音词与其比较,得出南鲁片泌阳县合音词后鼻音
《晚安,妈妈》这部剧讲述了女孩Jessie Cates在一个普通的夜晚突然告诉她的母亲,她决定要在当晚自杀,母亲只好在黑夜来临之前,用尽一切办法说服女儿继续活下去。却在最后Jess
【摘要】敦煌出土之敦煌汉简则对这场战争有比较详细的记载,既印证了史籍所载,又补其所缺,对于人们的研究起了极大的促进作用。本文通过正史记载和出土敦煌汉简相互联系、相互印证,对于这场战争新莽军队的构成、数量以及统帅进行了推理论证,以期恢复历史原貌,通过出土文献,来印证正史记载,补其所缺,以辨真伪。  【关键词】新莽;焉耆;汉书;西域;敦煌  注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读
Negative Transfer refers to the interference of the previous knowledge with new learning. In learning foreign language, pronunciations are frequently influenced
【摘要】语言输入输出假设理论是二语习得中的重要理论,学习主体认知差异则是影响教学活动的一个重要因素,本文从这两方面论述教师在外语教学时应选择适合于不同认知风格的教学策略和方法,提高输入质量,保证输出效果,使输入与输出并重。  【关键词】输入与输出;认知风格;二语习得;外语教学  注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文
作为翻译文化派研究的一个分支,女性主义翻译观以性别问题为视角,力图揭示和消除翻译研究中的性别歧视。本文通过对女性翻译观的系统考察,认为女性主义虽为翻译研究注入了新
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
摘 要:随着我国城市化进程不断加快,交通运输量不断增加,对道路交通的建设越来越重要,我国公路建设规模逐渐扩大。公路建设需求的增长要求在提高建设效率、降低建设成本、提高经济效益的同时保证公路建设施工质量。沥青混合料由于其成本低、强度高、可塑性好等优点在公路施工中得到了广泛应用,对于使用沥青混合料做为路面材料的公路建设施工来说,压实是其中最重要,也是最后一道工序。路面压实质量的高低影响着公路路面质量,
由于唐诗的特殊体裁及其蕴含的“可意会不可言传”的意境,如何在最大程度上保留原诗风貌往往成为译者考虑采用何种翻译策略的考量标准,因此译者的主体性在唐诗的翻译中尤为明