稳心颗粒联合美托洛尔治疗高血压并室性心律失常的疗效观察

来源 :辽宁中医杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyf669842466
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:观察步长稳心颗粒联合美托洛尔治疗高血压并室性心律失常的临床疗效。方法:将92例高血压并室性心律失常的患者随机分为两组,治疗组46例,口服稳心颗粒+美托洛尔,对照组46例,口服美托洛尔,共4周。结果:治疗组总有效率为82.61%,心律失常发生次数显著减少。对照组总有效率为65.22%,两组总有效率比较有统计学差异(P>0.05)。结论:稳心颗粒联合美托洛尔治疗高血压并室性心律失常疗效更佳,且副作用轻,临床应用安全有效。 Objective: To observe the clinical effect of Wenxin granule combined with metoprolol in the treatment of hypertension and ventricular arrhythmia. Methods: A total of 92 patients with hypertension and ventricular arrhythmia were randomly divided into two groups: treatment group (46 cases), oral Wenxin granules + metoprolol (46 cases) and metoprolol orally for 4 weeks. Results: The total effective rate was 82.61% in treatment group, and the number of arrhythmia was significantly decreased. The total effective rate of the control group was 65.22%, the total effective rate was statistically significant difference (P> 0.05). Conclusion: Wenxin granule combined with Metoprolol has better curative effect on hypertension and ventricular arrhythmia with less side effects and is safe and effective in clinical application.
其他文献
劳动力市场是在价值规律的作用下,劳动者在社会生产经营过程中与使用劳动力的单位之间交换关系的总和,是通过市场调节劳动力供求关系的一种机制。只要有商品经济也存在,就必
两年前,当人们热心关注着上海浦东开发的时候,似乎不曾留意到位于楚天中部、长江腹地的湖北省葛店——一个不起眼的小镇,正蕴藏着强烈的改革开放、开发冲动,一个以自费开发
本文尝试对中文、英文两种语言一个谚语多种译法的例子介绍,引导从事翻译工作的同志重视对词语的多义性的研究,从而能够更好地搞好翻译工作。 This article attempts to int
目的通过对子宫圆韧带囊肿合并腹股沟斜疝的临床资料及彩色多普勒超声影像资料分析,以提高子宫圆韧带囊肿合并腹股沟斜疝的诊断率。方法回顾分析2013年1月至2016年5月,首都医
阅读理解是一种语言的综合能力,一种在单位时间内学习查对语符进行“摄入”的能力。在我国现阶段各级各类院校,阅读理解不仅是英语教学的核心,也是各种标准化考试的重点。各种语
教育现代化呼唤着英语教学走进现代课堂。现代课堂的概念内涵丰富,外延较大,我理解现代课堂是根据素质教育需要,以调整教学行为、优化教学结构、整合教学要素为前提,以灵活多样的
Konkurs m_e:意为破产、倒闭,指根据债权人的要求通过法律手段对负债并无支付能力的企业进行的资产清算。Liquidation f_en:意为清理、清算、使(资产)变现,指企业自动或被迫解散时,将企业的资产清算并偿还给
什么是英语的习语?习语(idiom)是一种语言根据它的习惯用法所具有的独特的表达方式。 英语的习语(English idiom)包括哪些独特的表达方式呢?首先是语法结构方面的特殊表达方
云南江城勐野井钾盐矿床位于老弟三系野井组的上段,在前人工行的基础上,我们对勐野井矿床作了一些工作,获得以下几点新认识。一、盐岩形成过程参与了机械作用 Yunnan Mengy