翻译研究与中西语言文化思维

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hz_shenff
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译研究中,应充分注意到中西语言文化思维方面的差异和相应的翻译手法,以达到中西译学的交融与繁荣。 In translation studies, we should pay full attention to the differences between Chinese and western language and cultural thinking and the corresponding translation techniques in order to achieve the integration and prosperity of Chinese and Western translatology.
其他文献
快速阅读策略可以帮助学习者在快速阅读过程中积极、主动地采用阅读技能或方法进行有目的的阅读来有效地完成阅读任务.为了研究快速阅读策略培训的必要性和效果,本研究对77名
积极入世与归隐山林、田园,一直以来都是中国封建文人内心深处最根本的矛盾.李白、杜甫和苏轼就是这一矛盾作用的典型代表.在他们身上,灌注着现实政治内涵的"归隐情结",也折
是石川啄木用罗马字写的日记,本来没有名称,后来被人们称为"罗马字日记".是全面反映啄木的一部作品,是考察作为凡人的啄木最为有力而难得的资料.本论通过分析的内容以及啄木
一支粉笔加一块黑板写出的字母永远都是静态的,这与充满灵性的小学生是格格不入的.通过各种字母游戏让学生一开始学习字母就充满兴趣,并对字母的学习保持兴趣,让枯燥无味的字
针对高等院校的教学现状,从教学内容,教学手段和模式以及教学方法等方面分析现状,提出有效可行的改革方案,以实现培养学生应用能力和实践能力的目标.
企业宣传资料对国内企业融入国际市场起了重要作用.本文比较国内外企业宣传资料的特点,从目的论角度证实了进行有意识误译的必要性,并提出了有意识误译应遵循的策略.
文学是艺术,翻译是一种复杂的思维,文学翻译是用艺术的手法来再现艺术,而形象思维是一切文学艺术的共同特征和共同方法,因此形象思维的运用,在文学翻译中至关重要,对于文学作
在知识经济、全球化进程的冲击下,教育形势及学生的心理特点已发生了明显的变化.伴随着这种变化,在实际的教学中要求教师不能再一如既往地将现成的知识,强行传递给学生.新课
在英语教学中,培养和强化学生的跨文化交际能力,已日益成为广大英语教育工作者的共识.为了适应时代的需要,学生不仅需要良好外语语言能力,还需要了解不同文化之间的差异,最终
委婉语是人类社会中普遍存在的一种社会现象,它在我们的日常生活中起着重要的作用.正确地使用委婉语可以避免给他人的情感造成伤害,给他人带来不快,是协调人际关系的重要手段