论文部分内容阅读
Hong Lou Meng is a walking encyclopedia of Chinese culture. In 1970s, two complete English versions were published almost at the same time respectively in Beijing and London. One was translated by Chinese scholar Yang Xianyi and his wife Gladys Yang; the other was rendered by British sinologist David Hawkes. Ys mainly adopted foreignization to spread the Chinese culture to English readers and Hawkes mainly adopted domestication to make what he translated more readable. Actually,foreignization and domestication co-exist in each translation. There is no absolute foreignization and domestication.
Hong Lou Meng is a walking encyclopedia of Chinese culture. In 1970s, two complete English versions were published almost at the same time just in Beijing and London. One was translated by scholar Yang Xianyi and his wife Gladys Yang; the other was rendered by British sinologist David Hawkes. Ys mainly adopted foreignization to spread the Chinese culture to English readers and Hawkes mainly adopted domestication to make what he translated more readable. Actually, foreignization and domestication co-exist in each translation. There is no absolute foreignization and domestication.