隐喻汉英翻译策略及其文化制约因素

来源 :牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kathy052
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以纽马克提出的隐喻翻译策略为依据,通过对珍妮·凯利和茅国权英译本《围城》中具体译例的观察和分析,发现译者对《围城》中的多种隐喻翻译策略,探究了影响汉英隐喻翻译策略选择的文化制约因素:文化重合、文化冲突和文化空缺。
其他文献
目的分析小肠淋巴管扩张症的临床表现、影像学特征及治疗方法,为早期的诊断及治疗提供临床依据.方法自2005年7月至2009年11月共收集了20例小肠淋巴管扩张症的病人的临床资料
目的:探讨肝豆状核变性患者的临床特征及护理体会。方法随机选取我院2012年1月至2013年12月收治的6例肝豆状核变性患者,总结其临床特征及护理方法。结果加强对患者及家属的心理
目的观察硫普罗宁治疗非酒精性脂肪肝的巧效;方法将86例非酒精性脂肪肝给予普罗宁治疗治疗,比较治疗前及治疗后3个月后患者症状、体征、生化指标及肝脏CT的变化;结果治疗后临床
1调查对象与方法1.1奶牛场基本情况 北方某规模化奶牛场,2007年奶牛存栏920头,其中成母牛417头,成母牛305d平均产奶量4200kg,场内建有标准化牛舍,采取集约化饲养方式。精饲料为全价
目的观察低分子肝素治疗老年晚期恶性肿瘤并发下肢深静脉血栓疗效及安全性.方法13例合并DVT的老年晚期恶性肿瘤患者接受抗凝治疗,观察其疗效及不良反应.结果抗凝治疗总有效率
我国政府一直将食品安全放在民生民权的重要位置。将于2009年6月1日生效的《中华人民共和国食品安全法》(以下简称《食安法》)建立了适合我国国情的从源头到餐桌,食品准入、