十年旧影——陈老师

来源 :报刊荟萃 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqccc01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
十年前,由陕西日报社等单位主办的“辉煌‘十五’和谐陕西大型新闻调查活动之英雄盛典”大型颁奖文艺晚会在西安人民大厦礼堂举行。陈忠实(右)、吴一坚等30人当选“十五”陕西行业领军人物。我给陈忠实老师拍过很多照片。有他获茅盾文学奖后,我和贾平凹老师一行,翻过南大街马路中间的栏杆,去大峡谷参加为他举办的庆祝会的照片;也有他60岁生日时,高 Ten years ago, the heroic celebration of “brilliant” fifteen “harmonious large-scale news investigation activities in Shaanxi Province organized by Shaanxi Daily and other units” was held in the auditorium of Xi’an People’s Building. Chen Zhongshi (right), Wu Yijian and other 30 elected “fifteen ” Shaanxi industry leader. I gave Chen Zhongshi a lot of photos. After he received the Maodun Literature Award, I and Jia Pingwa and his entourage climbed the railings in the middle of the street on South Street and went to the Grand Canyon to attend the photo of the celebration party for him. At the time of his 60th birthday,
其他文献
课题项目:校级课题“《诗经》与《列子》中的死亡观对比探析”(项目编号:YCX20021)。  摘 要:意象是文学中重要的表达方式,是诗人情感和客观物体的融合。解读诗人意象对研究其作品和思想情感有重要的意义。作为中国古代重要的文学典籍,《诗经》和《列子》中存在很多的意象,其中对于自然生物的研究已取得一定的成果,但对于“微虫”这一特定的意象群研究相对薄弱。因此本文拟从这一意象入手,深入探寻其自身审美价
《诗经》又称《诗》或《诗三百》,它是我国第一部诗歌总集,是我国诗歌发展史的光辉开端.《诗经》共分为风、雅、颂三部分,其中《颂》诗是周天子及各国诸侯用于宗庙祭典的舞曲
摘 要:说到唐宋之诗,历来学界便对孰优孰劣而争论不已,然至今也未争出个所以然来。吾则以为,唐宋之诗,不能简单地以孰优孰劣而一概论之,实则其各有千秋。本文試从二者的形成与发展探究其对二者发展格局的影响。  关键词:唐宋;诗歌流派;发展;影响  作者简介:江兴棕(1991-),男,汉族,江西萍乡人,院办秘书,江西工业工程职业技术学院助教,硕士研究生,研究方向:中国古代文学、文艺理论。  [中图分类号]
芭蕉作为自然界中代表性的写作题材,凭借其自身外形特征显著、开发价值较高的优点,成为文学创作中的重要角色.但由于芭蕉生长和分布的局限性,芭蕉进入文学创作领域较晚,在东
摘 要:中国传统礼法、宗法制和夫权对中国女性的社会分工和社会地位有着极大的影响,女官是在这样的历史和社会道德伦理结合下的产物。本文通过对《周礼》女官官职及职务论述,反映出当时女性社会地位低微与涉世范围缩小。  关键词:周礼;女官;女性地位  作者简介:赵舸(1988.10-),女,汉族,陕西西安人,文学硕士学位,西安外事学院国际合作学院讲师,研究方向:汉语教学与汉语语言学。  [中图分类号]:I2
16世纪明朝成书的名著《西游记》在江户时代传入日本,自小说《西游记》传入日本之后,以首个日译本即和刻本《通俗西游记》为开端,《西游记》故事自近世以来不断地被翻译改编
云南省中西医结合发展战略研讨云南省卫生厅副厅长詹文涛云南中西医结合学会会长1云南中西医结合事业面临的机遇与挑战云南中西医结合事业面临的机遇与挑战可归纳为:(1)面临世纪之
一rn美术作品所表现的形象内容应是生活的真实反映,这种艺术性的真实是经过多层过滤提纯而非简单的复制生活.所谓“按照现实生活本身的面貌来反映生活”,不是盲目的不加思想
期刊
近些年来,国内的法经济学研究已经取得了众多有价值的研究成果,但是相比较国外而言还存在很大的发展空间。“第九届中国法经济学论坛”于2011年6月在北京召开,众多专家学者探
《桃花源诗并记》是中国文学乌托邦特色典型之作,笔者从其乌托邦形象产生的时空语境出发,基于阐释学四步骤来分析翻译该作品时的英译策略,并总结不足以期为中国典籍中乌托邦