从paint the lily到“画蛇添足”---英汉典故跨文化之对比研究

来源 :苏州科技学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:rgzgjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
典故是英汉语言和文化的宝贵遗产,是其民族文化的长期历史积淀和智慧的结晶,是语言与文化之间最紧密的结合部分。英语典故虽然在某些方面与汉语典故具有相同或相似之处,如在设喻比较方面,但两者也存在着很大差异,如在释义渊源、结构形式、民族特色方面。通过对英汉典故的释义渊源、结构形式、喻体寓意、民族特色方面的对比研究,旨在揭示其内在的文化喻义,消除跨文化交际障碍,促进中英文化交流。
其他文献
苏州剧坛自近代以来戏曲的创作和演出逐渐衰落,但在继承传统、顺应时代变化中演变。苏州剧坛一方面传承昆剧,包括整理曲谱、成立民间曲社,坚持职业演出等,另一方面接纳京剧及