对英汉互译实践中几个问题的探讨

来源 :成都教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpzcz1991
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者在翻译实践过程中必须了解翻译的各种形式及特点,根据不同的类别和要求采取相应的翻译方法,此外,译者还应熟悉各类词典的用途,学会正确使用各种词典工具书,努力做到译文的文体与原文文体的一致性,充分了解英汉两种语言在句法和词汇方面的差异性,在此基础上通过不断的实践才能做出符合译入语规范的译文。
其他文献
2017年4月,习近平总书记在广西考察工作时讲到:“中国是个大国,必须要做强实体经济,不能‘脱实向虚’。”何为脱实向虚?“实”即实体经济,代表制造业主营业务;“虚”即虚拟经
焦虑存在于外语教学课堂中,教师应根据学生心理特征和学习特点的差异,正确、适当地制造和控制课堂中的焦虑水平。文章从课堂提问、课堂点名、课堂评价以及教师自身四个方面分析
针对数据机房因不断增长的高功率密度和发热密度造成散热问题,本文介绍了一种基于无线传感器网络的机房温湿度检测控制系统的设计。从无线传感器网络采集子系统、精密空调子系
SNS社交型网站正在中国风靡并成为了互联网的重要应用之一。在未来的几年内,SNS将会成熟并得到推广,走进生活。LBS即基于位置的服务。随着近两年移动互联网和GPS终端的发展,
介绍了广东省广电集团有限公司本部办公大楼计算机网络建设使用的部分关键技术,包括1 Gbps以太网技术、第三层交换技术、SMLT与VRRP技术、虚拟局域网技术和包过滤技术,并简要
结合罗湖区环境监测业务实践,探索出环境监测管理信息系统开发思路和解决方案,得出具有实用性和适用周期的监测业务管理系统,对主要功能的设计和实现进行了系统阐述,对系统的特点进行了分析,为区级监测站监测业务管理信息化提供了参考。
介绍了阳江地级电力调度自动化系统的构成、特点,阐述了建设县级电力调度数据采集与监控(SCA-DA)子系统的意义和模式。根据阳江地区实际情况,分析了县级电力调度SCADA子系统的结构