论文部分内容阅读
妻子下岗后,在深圳打工的妻弟来电话说,他在那里混得还不错,让他姐过去帮帮忙。办完相应手续,临别时妻对我和儿子说:“有啥事你们爷儿俩好好商量。”妻子走后,家里就我们两个男人了。13岁的儿子嘴唇的绒毛已经越来越黑了。一天晚上,儿子突然压低嗓门跟我讲:“我看咱们不如叫哥儿们,你还像个小伙子,我却快成大老爷们儿了。”我一直跟儿子没大没小,儿子才敢这样说话。这回家里就我们俩了,该两人相依为命,像哥儿们一样相处,没什么不好。于是,我点了点头。
After the wife was laid off, his wife who was working in Shenzhen called and said that he was quite well there and let his sister help out in the past. After finishing the corresponding formalities, when my farewell wife told me and my son, “What is your matter? Yeah, both boys and girls will discuss it well.” After his wife left, we had two men at home. 13-year-old son, the fluffy lips have been darker and harder. One night, my son suddenly lowered his voice and told me: “I think we’re better to call the boys, you’re still a young man, but I’m almost a big boy.” I’ve been with my son . This time we were both at home, the two are dependent on each other, like brothers, get along, no good. So, I nodded.