论文部分内容阅读
在辽宁省北部,有个百万人口的大县——昌图县。“昌图”是蒙古语,意即“肥沃的土地”。多年来,这片名副其实的沃土每年粮食总产量一直稳定在15亿公斤,总是位居全国前一、二名,为国家的粮食生产和储备做出了巨大的贡献。但是,近年来这里出名却不是因为粮食生产,而是围绕着粮食而产生的一系列腐败案件。名种犯罪分子就象是
In the northern part of Liaoning Province, there is a large population of one million - Changtu County. “Changtu” is Mongolian, meaning “fertile land.” Over the years, the output of this truly fertile land has been steadily growing at a total annual output of 1.5 billion kilograms of grain, always ranking the first and second places in the country. It has made tremendous contributions to the country’s grain production and reserves. However, it has become famous here in recent years not because of food production but rather because of a series of corruption cases that surround food. Criminals are like