表示“建议劝告”

来源 :中学生天地·高中学习版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a3799222999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  英语中表示“建议、劝告”的动词主要有:
  advise (美语advice)表示“劝告、忠告”;
  persuade表示“劝服、说服”;
  urge表示“催促、力劝、激励、怂恿别人去做某事”,语气上较其他词强烈;
  suggest表示“提出计划、想法,让别人去思考、去做”;
  propose 表示“提议、建议”,是正式的书面语,指要求对具体的计划、观点或主张加以考虑或同意,提出议题让会议表决等。
  它们在用法上的区别如下:
  (1) advise, persuade, urge之后可接动词不定式的复合结构,一般不能直接接动词不定式作宾语;
  propose后面不能接动词不定式的复合结构,只能直接接动词不定式作宾语;
  而suggest后既不能接动词不定式的复合结构,也不能直接接动词不定式。
  例1I advised / persuaded / urged him to give up the foolish idea.我建议/说服/催促他放弃那愚蠢的念头。
  例2I proposed to start early.我建议早一点出发。
  (2) suggest, advise, propose可接动名词作宾语;
  persuade后面不能接动名词,可用persuade sb. into doing sth.的结构,含义和persuade sb. to do sth. 相同。当表示去劝说但不一定成功时,多用try to persuade的结构。
  例3They suggested / advised / proposed putting off the conference until the proper time. 他们建议将大会延期到恰当的时候再开。
  例4How can we persuade the young into joining us? 我们怎样才能说服年轻人加入我们呢?
  例5The wife tried to persuade her husband to give up gambling but it didn’t work. 妻子劝丈夫戒赌,但他听不进。
  例6I suggested / proposed his giving up the foolish idea.我提议他放弃那愚蠢的念头。(suggest和propose在口语里可接动名词的复合结构)
  (3) suggest, advise, propose和urge都可接that引导的宾语从句,从句要用虚拟语气(...that sb should do,should可以省略);而persuade后面不能接这样的句型。
  例7We suggested / advised / proposed / urged that he (should) go and make an apology to his teacher.我们建议/力劝他去向老师道歉。
  (4) suggest接宾语从句,还可以表示“暗示、表明”的意思,但此时从句要用陈述语气,不用虚拟语气。
  例8Her pale face suggested that she was in bad health. 她脸色苍白,表明她身体不太好。
  
  【牛刀小试】
  1. She advised that hehay while the sun shone.
  A. would make B. makes C. make D. made
  2. We tried toour teacher not to punish us for being late but failed.
  A. advise B. persuade C. suggest D. propose
  3. It’s six o’clock, so wethem to stay for dinner.
  A. advised B. suggested C. proposed D. urged
  4. The artistholding a bazaar(义卖会) for the victims of the earthquake.
  A. urged B. proposed C. persuaded D. asked
  5. She couldn’t help beinginto buying those things she didn’t need.
  A. proposed B. advised C. persuaded D. suggested
  6. When Ithat some villagers must have come in for a free drink at midnight, Mr. William shook his head.
  A. suggested B. advised C. persuaded D. proposed
其他文献
有关电影、有关文学,单独拎出来任何一个便有无尽的话要讲。可就像优秀的人总会互相吸引一般,文学与电影总有意无意地交汇,进而向观众,或读者展现两种艺术交叠产生的幻景。1911年,乔托·卡努杜在《第七艺术宣言》中,第一次宣称电影即是一种艺术,使之成为与建筑、音乐、绘画、雕塑、诗和舞蹈并列的“第七艺术”。也许从那时,或不妨从更早时说起,电影出生的一刻就与诗有着某种统一的内质。  2020年第92届奥斯卡金
● 合作优先原则  情景交际的场景主要有问候、介绍、邀请、告别、打电话、就医、就餐、购物等,在这些场景中表达感谢、道歉、祝愿、请求、建议等意愿。对话交流中要充分体现合作优先原则,无论对方表达的是感谢、道歉、祝愿、请求还是建议,都要体现积极配合的态度,不能拒人于千里之外。  比如2013年高考英语浙江卷第1题:   —Hey, can I ask you a favor?  —Sure,   A.
有歌声从一家小酒馆里传出来,一扇窗开着,没有挂上钩子,在那里晃来晃去。这是一栋小小的平房,周围是一片空旷,这里已经离城相当远了。这时来了一位迟来的客人,悄悄地走来,他穿着一套紧身的衣服,像在一片漆黑之中向前摸索,其实这时月光十分明亮,他侧耳在窗前倾听,然后摇了摇头,弄不懂这么美妙的歌声怎么会从这么一家酒馆中传出来,他双手一按窗台,背向跃了上去,可是他够不小心的了,竟然没能在窗台上坐住,而是一下子掉
At the beginning of this year, Russian defence minister ordered that “by the end of 2013, we need to finally, fully reject foot wraps in our armed forces”.  Foot wraps are squares of cloth in which Ru
“特爽冰昔”DIY    运动过后打开一瓶冰镇可乐“咕咚咕咚”灌下,想必是很多人喜爱的解渴方式。设想一下,假如一瓶普通可乐打开后能自然冰冻,你会有什么感觉?在世博园的可口可乐馆,你可以亲身体验这个“魔法”:从冰箱里拿出一瓶可乐,先试着旋开瓶盖,听到“噗”的一声后,立刻拧紧瓶盖并剧烈摇晃瓶子,然后再迅速拧开瓶盖——奇迹出现了:瓶子里开始涌现细碎的冰粒,一瓶普通的可乐在你手里变成了“特爽冰昔”!  可
米哈伊尔·尼克拉耶维奇·扎多尔诺夫(1948—2017)的名字在俄罗斯可谓家喻户晓,他是一位深受读者喜爱的讽刺文学作家,同时也是广受观众欢迎的剧作家、电影演员、编剧和脱口秀演员。  米哈伊尔·扎多尔诺夫1948年7月出生在拉脱维亚风景如画的海滨城市尤尔马拉,其父尼古拉·巴甫洛维奇·扎多尔诺夫是苏联时期著名的历史小说作家,曾经在西伯利亚和远东地区的剧院担任导演和演员,获得过斯大林奖;母亲叶琳娜·梅利
游三游洞记  (清)刘大櫆    出夷陵州治,西北陆行二十里,濒大江之左,所谓下牢之关也。路狭不可行,舍舆登舟。舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。复舍舟登陆,循仄径曲折以上。穷山之巅,则又自上缒危滑以下。其下地渐平,有大石覆压当道,乃伛俯径石腹以出。出则豁然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。    中室如堂,右室如厨,左室如别馆。其中一石,乳而下垂
One song can spark a moment,  One flower can wake the dream,  One tree can start a forest,  One bird can herald spring,  One smile begins a friendship,  One handclasp lifts a soul,  One star can guide
编者按:语法是英语学习的重中之重,也是阻碍同学们考试得高分的难点所在。从本期开始,特级教师吕吉尔将针对高中阶段的十大语法难点,逐个进行剖析,让语法不再成为高分之路上过不去的坎。  “This is an apple, and that is a banana.”从最开始学习英语,我们就接触到了冠词,这是英语语法中最基础的一项。冠词不多,总共只有三个,即定冠词the、不定冠词a(an)和零冠词。但就
仪式是罗曼·罗兰代表作 《约翰·克利斯朵夫》(1912)中一个不容忽视的叙事表现。它从人物的世俗行为到传统心理,从社会的价值观念到风俗习惯,呈现出整个社会的信仰与风貌,以及社会中人与人之间的互动与差异。仪式不仅贯穿了克利斯朵夫的一生,也呈现出19世纪初期,即法国进入资本主义极速发展时期,布尔乔亚与贫苦百姓之间不可调和的深刻矛盾。但问题在于,经济条件的巨大差异并不意味着仪式、信仰等也要与阶层相适应,