【摘 要】
:
解释学家伽达默尔曾提出,必须唤醒并且保持清醒的诠释学意识。这一观点对翻译具有深远的理论意义和实践价值。鉴于任何一种理解都是在一定前理解之下的理解,因此,任何具体翻
论文部分内容阅读
解释学家伽达默尔曾提出,必须唤醒并且保持清醒的诠释学意识。这一观点对翻译具有深远的理论意义和实践价值。鉴于任何一种理解都是在一定前理解之下的理解,因此,任何具体翻译中的理解都既是一种结果,也是一种不断深化的过程。翻译理论研究和翻译实践者要培养质疑精神。然而,既然翻译的目的是用目的语再现原文的意义,那么原文本的译文在一定历史条件下总要有个边界,不能天马行空、无限延伸。通过统计、分析大陆地区高校和港澳台地区高校“文学院”的英译情况,文章指出大陆大学英文网站尚存在不严谨、不严肃、不规范等问题,并提出英译大学网站时,译者要尊重文本的原意,充分发挥译者的主体性,关照目的语读者。
其他文献
当前随着社会科学技术和信息技术的快速发展,在教育教学中逐渐应用到先进的信息技术水平,再加上教育教学体制的不断改革,新的教育方式逐渐被应用到初中的教学中.在当前的网络
The superconducting tokamak HT-7U [1] has been designed by the Institute of Plasma Physics since 1998 and will be set up before 2003. The 1.2 MW /2.45 GHz HT-7U
精彩的课堂导语是语文教学温故知新的桥梁,是课堂教学环环相扣的纽带,更是构建精彩课堂的总枢纽,也是授课者语言表达能力的重要体现。从五个方面论述了如何让新颖别致的导语
从NBA球员到篮球评论员,到球队总经理,再到NBA主教练,史蒂夫·科尔的人生轨迹从来没有离开过篮球,这一路走来即使因家庭缘故而感到心如刀割,但他也不曾迷失自己,1在洛杉矶附
重症监护病房(ICU)老年多重耐药菌(MDR)肺炎中医辨证多属本虚标实、虚实夹杂之证,虚、热、痰、瘀是主要病机因素.临床上在运用清热解毒、宣肺化痰等辨证治疗的同时,注重补虚
众所周知,在高中物理中有一条异常重要定律,即机械能守恒定律.机械能守恒定律是将力学与能量学融会贯通的重要定律,是我们学习物理知识的基础工具.鉴于此,本文即主要结合了笔
张鸣鹤教授认为白塞病病机为湿、热、毒、瘀、虚,热毒是其病机关键.湿热可分为上中下三焦,中焦湿热是疾病的起源,祛除中焦湿热是治疗和预防疾病的关键所在.治疗上主张辨证论
强流加速器具有极其重要的应用发展前景。强流加速器驱动的放射性洁净核能系统,比常规核电更安全、更干净、更便宜,但是它对加速器的要求比现有的加速器超过数十至上百倍。实
随着时代的发展科学技术的进步,信息技术也得到较为迅速的发展,为了适应当前时代的发展潮流,我国的各个行业都逐步实现信息化的融入,在教学上也不能忽视信息技术的融入,其中,
小学英语自然拼读法不依靠国际音标,以简单高效的教学法通过字母和字母组合的发音拼读,达到“看词读音,听音拼词”的效果.但有一些常用词不符合拼读规律,这部分词又经常出现