理解成本与科技术语的翻译对策——对“零翻译”概念的思考

来源 :乐山师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwl45789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“理解成本”这一新概念,是辜正坤2010年出席河南大学第六届典籍英译大会发言稿——《典籍英译标准略论》中提出的核心概念。借用“理解成本”这一全新的概念,从异化和归化的角度,辜正坤全面阐明了典籍英译的翻译对策。理解成本概念的提出,不仅可以用来解释典籍英译的对策,也可以用来阐释科技术语翻译的对策。受此发言稿的启发,文章从“理解成本”的角度,指出了科技术语“零翻译”策略并不可取,并提出科技术语翻译也应尽可能采用归化的翻译策略。
其他文献
以民族药托柄菝葜的成熟果实为材料,对其红色素的提取条件及理化性质进行研究。结果表明,托柄菝葜果色素提取的最佳条件为:40%vol乙醇水溶液、浸提温度60℃、浸提时间1h。托柄菝
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
蓝莓浆果产量低、成本高,因此果汁掺假、造假等情况时有发生,亟需一种快捷、可靠的蓝莓果汁掺伪识别技术。采用液相色谱法检测蓝莓汁中的花色苷,优化后的色谱方法为Acclaim^T