【摘 要】
:
在中国文学与文化经典的英译研究中,罗慕士是一个值得关注的翻译家.他翻译与研究并重.作为翻译家,他翻译的《中国童话和神话故事》《道德经》,尤其是《三国演义》,在英语世界
【机 构】
:
南京师范大学,江苏南京210023
论文部分内容阅读
在中国文学与文化经典的英译研究中,罗慕士是一个值得关注的翻译家.他翻译与研究并重.作为翻译家,他翻译的《中国童话和神话故事》《道德经》,尤其是《三国演义》,在英语世界产生了广泛的影响.作为研究者,他的博士学位论文《孔子〈论语〉中形而上学的语境》拓展了《论语》研究的途径,其在《美国东方学会会刊》上发表的《〈论语〉中的礼、义、仁:三大哲学定义》具有新见.翻译与研究互为促进,铸就了罗慕士带有鲜明特色的翻译风格,他对副文本的使用是一个重要的明证,我们从中可以清晰地看到罗慕士对于中国文化的深刻理解与精到阐释.本文聚焦罗慕士的动态历史文化观与其一以贯之的文化立场,就其文化取向与跨语际言说方式的内在联系作一探讨.
其他文献
春秋时期,有一次齐庄公坐车去打猎,突然看到路上有只小虫子向车轮气势汹汹地舞动两只形似大刀的前爪。车夫告诉他,这是一只螳螂,根本不衡量自己到底有多大力量,往往轻视对手,
进行应用翻译理论体系建设需要确立指导性原则和思想,回答定位与定向、话语来源、理论内涵、思维方法等基本问题.方梦之是应用翻译领域的先驱学者,其译学思想为我们确立了以
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
针对近期多个国家爆发人感染甲型H1N1流感疫情,中国海关系统已及时启动应急预案,积极研究并采取有效措施,严防受污染猪肉及其制品入境。海关总署要求各海关密切与有关部门的
目的:观察耳穴压丸配合放血联合盐酸依匹斯汀胶囊剂量递减治疗慢性荨麻疹的临床疗效.方法:治疗组32例采用耳穴压丸配合放血联合口服盐酸依匹斯汀胶囊剂量递减治疗;对照组32
连接词是考量语篇连贯性的重要标记之一.本文通过建立语料库,对《水浒传》赛珍珠译本和沙博理译本中连接词的数量、类型、频率等数据进行对比分析,探讨译者各自的翻译策略和
崇明县水利志继青浦县水利志之后于1988年底出版。该志书共13章52节约30余万字,附彩图6张,彩照36张,黑白照23张.自1981年4月组建修志班子,历时7年,数易其稿。志书资料翔实,