论文部分内容阅读
读报纸、看电视、听广播,不时会出现一个新的词语,即,增强“首都意识”。何谓“首都意识”?开始有些不甚了了,后来接触到事例,这才多少明白了点。就是市民要意识到自己是北京人,因此,要把自己的言行同首都荣辱联系在一起,从而更严格地规范自己的一言一行,以便保持首都在人们心目中的荣誉地位。这样的解释,我想大致不错。诚然,看人先看脸。首都是一个国家的门面,首都各项工作做的好坏,首都居民道德水准的高低,直接影响国家的声誉。身居北京的公民,比之其他地方
Reading newspapers, watching television, listening to radio, there will be a new word from time to time, that is, to enhance “capital consciousness ”. What is the “capital consciousness”? Somewhat quite out of the beginning, then came into contact with the case, this is how much to understand. That is, citizens should realize that they are Pekingese. Therefore, they should link their words and deeds with the honor and disgrace of the capital so as to regulate their own words and actions more strictly so as to maintain the honorary status of the capital in people’s minds. This explanation, I think roughly good. Admittedly, see people first look at the face. The capital is the facade of a country, the quality of the capital’s work done, the level of moral standards of the capital residents, a direct impact on the country’s reputation. Citizens living in Beijing, than in other places