Women in Love两译本评析

来源 :广东培正学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z3753091
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在众多的Women in Love的中译本中,黑马所翻译的《恋爱中的女人》和郑达华等人所翻译的《恋爱中的女人》是两种比较有影响的译本。从人物描写翻译、语言的准确性和表现力、语言的生动性、语言的形式美等四个方面比较而言,郑达华译本优于黑马译本。 Among the numerous Chinese translations of Women in Love, “Women in Love” translated by Dark Horse and “Women in Love” translated by Zheng Dahua and others are two influential versions. From the character description of translation, the accuracy and expressiveness of the language, the vividness of the language, the beauty of the formal aspects of language, etc., compared to the translation of the dark horse translation.
其他文献
在这个充满压力的世界,吴建辉和他塑造的红孩儿成了人们解压的一种方式。在欢乐大家的同时他也在思考着未来发展之路。  “他们说不要有梦,不要写诗,他们说我们已经长大,谁听说成人的世界里,还有童话……”不记得是哪首歌这样唱过,听到这首歌时,常常会让人想到红孩儿。  如果是红孩儿来唱这首歌,大约他会唱:其实生活中还是要有梦,还要写诗。我们是已经长大,但是在成人的世界里,还是需要童话……对,红孩儿就是那个在
前一阵热播剧《漂亮的李慧珍》刚刚落幕,大家还没从慧珍的魅力中走出,马上又陷入了《三生三世十里桃花》可爱的白凤九,迪丽热巴可谓成了新晋小女神。细数迪丽热巴的成名路,你
我科自1987年以来,对52例中风患者采用中西医结合方法治疗,获满意效果,现报告如下:1资料与方法1.1病例选择所有病例均符合中华医学会第二次全国脑血管病学术会议第三次修订的各类
大名鼎鼎的建筑大师邬达克未必是上海滩名气最响的外国人,却一定是出现频率最高的外国人。邬达克到底是匈牙利人还是斯洛伐克人?他与上海还有多少鲜为人知的传奇故事?时间是
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
在香港回归前,有一批内地和香港的知名人士为了香港顺利回归祖国,作出了巨大的贡献。其中以写作武侠小说闻名的金庸先生,也积极投身到《中华人民共和国香港特区基本法》起草等重要工作中,充分发挥了“大侠”的独特作用。  出生在钱塘江畔名门之家,创作武侠小说而成为大师  金庸真名查良镛,1924年农历2月6日出生于浙江省海宁县袁花镇赫山房村(现为海宁市袁花镇新伟村)的一个名门世家。  1937年秋天,金庸考入
她原本从事管理咨询工作,一次偶然的机会与“沙龙香”一见钟情,被“沙龙香”独特的美所吸引,决心将沙龙香引入大众生活,此后不遗余力地对“沙龙香”进行推广。8年间,笔耕不辍写香评,试香数量超过3000支,并成为美国香水基金会会员。她就是被称为“连灵魂都有香气”的女子——颂元。  异国他乡邂逅“沙龙香”  现年33岁的颂元出身于北京的一个普通家庭。在“拼爹拼妈”的年代,家庭没能给她什么,但并没有阻碍她靠自
我院自Hgi年至u94牢·治疗膝关节骨件大X炎16o例,均取得满意的疗效,现报告如卜临床资料本组1日例中.男On咧.久。H例;年龄4O~78岁;左膝64冽.左膝7。;闸.均h{叫。Z@退的疼痛,膝关节畸形.人走
大家晚上好,我和大家一起来分享我心中小小的英雄主义。还是以《摔跤吧!爸爸》为开头吧,因为我刚看了。电影所具体表达的内容也不细说,因为网上专业的点评很精彩,想必大家也知道了。  我想说的是,换作以前,我会把自己代入女儿的角色,顽强励志。但是现在来看,我更愿意进入爸爸的世界,因为我爸爸也是我心目中的英雄。  阿米尔·汗是优秀的演员,他所诠释的父亲在片中是让女儿完成自己的英雄梦,女儿承担着父亲的梦想,顽
高中生写一篇800字的作文,在我们想来应该不费力就能完成,而实际作文课时,一小节45分钟交上的只有几个,90分钟后还有几个拖着交不上的。我们为他们考试写不完作文而焦虑着,而
期刊