功能语言学视角下英诗汉译的意象翻译——以Fog及其汉译本为例

来源 :成都师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:freeskykq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以20世纪美国著名诗人卡尔.桑德伯格的意象诗Fog为例,运用韩礼德功能语法的及物性分析方法 ,在分析原诗及其三个汉译本中的及物性的基础上,对意象诗的翻译进行对比.分析结果表明,在及物系统视觉下,赵毅衡的译文较其他两个译文更忠实于原诗,更能体现原诗的意象,因而说明及物性系统分析可以作为英诗汉译的评价标准之一.
其他文献
本文对造粒塔百叶窗的设计提出了新的方案,从而使改造后的造粒塔百叶窗达到结构合理、坚固耐用、调节方便的要求。
随着濮城油田开发难度的逐渐加大,适合的地质开发工艺技术在提高油藏开誊效果中的作用越来越重要。通过认真总结油田的开发技术现状,明确下步技术开发重点和难点,对技术攻关方向
设备能通过清扫即点检、缺陷的自主改善和目视管理等现场管理手段,可以设备管理的水平和设备的综合效率。
提出了一种全固态SiC参比电极制备方法。实验测试了该参比电极的稳定性、重现性、可逆性、响应时间、温度影响等因素。实验结果表明:该电极电位稳定在100mY(vs.SCE)左右,响应时间3