论文部分内容阅读
以20世纪美国著名诗人卡尔.桑德伯格的意象诗Fog为例,运用韩礼德功能语法的及物性分析方法 ,在分析原诗及其三个汉译本中的及物性的基础上,对意象诗的翻译进行对比.分析结果表明,在及物系统视觉下,赵毅衡的译文较其他两个译文更忠实于原诗,更能体现原诗的意象,因而说明及物性系统分析可以作为英诗汉译的评价标准之一.