论文部分内容阅读
“退休”一词古时使用得不是很多,后作为现代汉语中的常用词,无需再作解释了。古时退休的称谓除常用的“致仕”外,还有好多种。使用较早的大概是单音词“老”,成书于春秋时期的《左传》就有十余处。仍为退休含义的复音词还有“告老”,“乞老”,“请老”等。 “乞骸”,“乞骸骨”,“乞身”也指退休,古代史书中使用的相当多。乞者,求也。本来到了规定的年龄,办理退休就是,何以非要官员自己乞求呢 原来我国古代社会中,一旦入仕为官,就意味着委身事君,把自己的身心全交给了朝廷,只有到
The word “retirement” was not used in ancient times, and later used as a common word in modern Chinese, no further explanation is needed. In ancient times the title of retirement in addition to the commonly used “remission”, there are many. Using the earlier one, the word “老”, there are more than ten Zuo Zhuan dynasties, which were written in the Spring and Autumn Period. Still retreat for the meaning of the polysyllable words as well as “old report”, “begging old”, “Please old” and so on. “Begging”, “begging bones”, “begging for the body” also refers to retirement, a considerable number used in ancient history books. Begging, seeking also. Originally set the age of retirement is, why should the officials beg for it? In the original ancient Chinese society, once incorporated into the government, it means that commitment to the monarch, his whole body and mind to the court, only to