论文部分内容阅读
在伦敦奥运会之际,作为奥运会期间的一项庆典性的艺术活动,在伦敦环球剧场以37种语言组织了莎翁原著的世界性展演。中国国家话剧院受“艺术节”之邀,用民族的形式创作了一台有中国民族艺术特色的《理查三世》赴伦敦演出,这“37种语言”像是37根线,把世界和英伦,和奥运联系在一起。中国国家话剧院的《理查三世》在伦敦环球剧场的演出受到赞美,载誉而归。中国国家话剧院的《理查三世》以中国的文化元素体现中国艺术家对莎翁原著的解读与呈现,在37台各自用自己的
On the occasion of the London Olympics, as a celebration of the Olympic Games during the Olympic Games, Shakespeare’s world-wide performances were organized in 37 languages at London Globe Theater. At the invitation of China Arts Festival, China National Theater created “Richard III” with Chinese national art features in the form of a nationality to perform in London. This “37 languages” is like 37 lines , The world and England, and the Olympic Games together. The performance of “Richard III” of the China National Theater at the Globe Theater in London was praised and rewarded. Chinese National Theater “Richard III” to Chinese cultural elements reflect the interpretation of the Chinese artists and interpretation of Shakespeare’s original, 37 sets each with their own